Genesis 29:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看见田间有一口井,有三群羊卧在井边,因为当地人用那口井的水饮羊。井口封着一块大石头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
見田間有井、有羊三群、伏於井旁、蓋由此井素飲群羊、井口覆以大石、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
看見田野有一口井、有三羣羊臥在井旁、因為素來飲羊羣、都是用這井裏的水、蓋這井口的石頭是大的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看見田間有一口井,有三羣羊臥在井旁;因為人飲羊羣都是用那井裏的水。井口上的石頭是大的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他看见田间有一口井;有三群羊躺卧在井旁,因为人都是用那井里的水给羊群喝;井口上有一块大石头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
見有井於野、羊羣三、附井而臥、蓋人素由此飲之、井口覆以大石、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
見有井於田、大石覆其上、羊群三、附井而卧、蓋人必飲羊於此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看見田間有一口井,有三群羊臥在井邊,因為當地人用那口井的水飲羊。井口封著一塊大石頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他看見田間有一口井;有三群羊躺臥在井旁,因為人都是用那井裡的水給羊群喝;井口上有一塊大石頭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他观看,看哪,田野中有一口井!看哪,有三群羊卧在井旁,因为那口井是供给畜群饮水的。井口上有一块大石头;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他觀看,看哪,田野中有一口井!看哪,有三群羊臥在井旁,因為那口井是供給畜群飲水的。井口上有一塊大石頭;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁;因为人饮羊群都是用那井里的水。井口上的石头是大的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他觀看,看哪,田間有一口井,看哪,有三群羊臥在井旁;因為人都取那井裏的水給羊喝。井口上的那塊石頭很大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他观看,看哪,田间有一口井,看哪,有三群羊卧在井旁;因为人都取那井里的水给羊喝。井口上的那块石头很大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在田野看見一口井,有三群羊躺在井邊。牧人給羊群喝的水都是從這口井取來的;井口有一塊大石頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在田肚看到一口井,有三群羊仔睡在井堘。牧人俾羊群食个水係這口井个;井口揜等一垤大石頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他觀看,看哪,田間有一口井,看哪,有三羣羊臥在井旁;因為人都取那井裏的水給羊喝。井口上的那塊石頭很大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
看時忽覺在田有井。又有三群羊在那處。蓋出那井給是群飲水。又有大石蓋着井口。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁;因为人饮羊群都是用那井里的水。井口上的石头是大的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊看著野地有一口井,有三陣羊倒佇遐;人攏汲彼口井的水互羊飲。井用大塊石蓋啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khòaⁿ-tio̍h iá-tōe ū chi̍t kháu chíⁿ, ū saⁿ tīn iûⁿ tó tī hia; lâng lóng chhiūⁿ hit-kháu chíⁿ ê chúi hō͘ iûⁿ lim. Chíⁿ ēng tōa tè chio̍h khàm--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
他看见田野里有一口井,三群羊卧在井旁边。牧人们饮羊要用的这井的井口上盖着一块大石头。