Genesis 3:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在耶和华上帝所造的田野的各种动物中,蛇最狡猾。蛇对女人说:“上帝真的说过‘你们不可吃园中任何树上的果子’吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶和華天主所造諸生物、莫狡於蛇、蛇謂婦曰、園中諸樹、天主皆戒爾勿食其果乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華天主所造的諸活物、最狡猾的是蛇。蛇對女人說、天主曾說不許你們吃園中所有樹上的果子麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇對女人說:「神豈是真說不許你們吃園中所有樹上的果子嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在耶和华 神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇对女人说:“ 神真的说过,你们不可吃园中任何树上的果子吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華上帝所造之百獸、惟蛇最狡、蛇謂婦曰、囿中諸樹、上帝豈語汝勿食乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 上帝所造生物中、莫狡於蛇、蛇謂婦曰、囿有百樹、上帝豈語汝云、勿食乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在耶和華上帝所造的田野的各種動物中,蛇最狡猾。蛇對女人說:「上帝真的說過『你們不可吃園中任何樹上的果子』嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在耶和華 神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇對女人說:“ 神真的說過,你們不可吃園中任何樹上的果子嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在耶和华神所造的田野各样活物中,蛇是最狡猾的。它对女人说:“难道神真说过,你们不可吃这园子中任何树上的果实吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在耶和華神所造的田野各樣活物中,蛇是最狡猾的。牠對女人說:「難道神真說過,你們不可吃這園子中任何樹上的果實嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华上帝所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:「上帝岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華上帝所造的,惟有蛇比田野一切的走獸更狡猾。蛇對女人說:「上帝豈是真說,你們不可吃園中任何樹上所出的嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华上帝所造的,惟有蛇比田野一切的走兽更狡猾。蛇对女人说:“上帝岂是真说,你们不可吃园中任何树上所出的吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
蛇是主上帝所創造的動物當中最狡猾的。蛇問那女人:「上帝真的禁止你們吃園子裡任何果樹的果子嗎?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
蛇係主上帝所創造个動物當中最搞怪个。蛇對該女人講:「上帝敢有影講過你等一定做毋得食園中所有樹頂个果子?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華 神所造的,惟有蛇比田野一切的走獸更狡猾。蛇對女人說:「 神豈是真說,你們不可吃園中任何樹上所出的嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫比神主所造田之各獸其蛇為尤狡。且其對該女曰。爾必不得將食園內各樹一句話實是神所言乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华 神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:「 神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主上帝所造野地一切的動物,蛇上詭詰。蛇對婦仁人講:「上帝豈有影講,園內所有的果子恁攏𣍐用得食?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú Siōng-tè só͘ chō iá-tōe it-chhè ê tōng-bu̍t, chôa siōng khúi-khiat. Chôa tùi hū-jîn-lâng kóng, “Siōng-tè kiám ū-iáⁿ kóng, hn̂g-lāi só͘-ū ê ké-chí lín lóng bōe-ēng-tit chia̍h?”
Chinese Traditional ERV 2006
蛇是主上帝所造的野兽中最狡猾的。 蛇问女人∶“上帝真的说过‘你们不可以吃园中任何树上的果子’了吗?”