Genesis 3:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,耶和华上帝就把 亚当 赶出 伊甸 园,让他去开垦土地——那是他的本源。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶和華天主故遣人出 伊甸 園、以耕所自出之土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是耶和華天主打發他出 埃田 園去、耕種他所從出的地土。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華神便打發他出 伊甸園 去,耕種他所自出之土。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华 神就把他赶出伊甸园,去耕种他自己也是从那里出来的地土。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂遣其人出 伊甸 囿、以耕所自出之土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故遣其人出 埃田 囿、以栽植所自出之土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,耶和華上帝就把 亞當 趕出 伊甸 園,讓他去開墾土地——那是他的本源。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華 神就把他趕出伊甸園,去耕種他自己也是從那裡出來的地土。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是耶和华神就把他赶出 伊甸 园,去耕耘土地——他本是从那里取出来的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是耶和華神就把他趕出 伊甸 園,去耕耘土地——他本是從那裡取出來的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华上帝便打发他出 伊甸园 去,耕种他所自出之土。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華上帝就驅逐他出 伊甸園 ,使他耕種土地,他原是從土地裏被取出來的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华上帝就驱逐他出 伊甸园 ,使他耕种土地,他原是从土地里被取出来的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是主上帝把他趕出 伊甸園 ,讓他去耕種土地—他原是用土造的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以主上帝將佢逐出 伊甸 園,俾佢去耕種 — 佢本來係對土地出來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華 神就驅逐他出 伊甸園 ,使他耕種土地,他原是從土地裏被取出來的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故神主遣之出 希但 之園以耕其所被拿出之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华 神便打发他出 伊甸园 去,耕种他所自出之土。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主上帝就將伊趕出 伊甸園 ,互伊去種作土地;伊是對土捏造出來的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú Siōng-tè chiū chiong i kóaⁿ-chhut I-tiân-hn̂g, hō͘ i khì chèng-choh thó͘-tōe; i sī tùi thô͘ lia̍p-chō--chhut-lâi--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,主上帝把亚当赶出了伊甸园,让他去耕种土地-而他就是由这地上的土造成的。