Genesis 30:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利亚 的婢女 悉帕 给 雅各 生了一个儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利亞 婢 悉帕 從 雅各 生子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利亞 的使女 悉帕 給 雅各 生了一子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利亞 的使女 悉帕 給 雅各 生了一個兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利亚的婢女悉帕给雅各生了一个儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
悉帕 生子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
悉帕 生子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
利亞 的婢女 悉帕 給 雅各 生了一個兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
莉亚 的婢女 悉帕 也为 雅各 生了一个儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
莉亞 的婢女 悉帕 也為 雅各 生了一個兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利亚 的使女 悉帕 给 雅各 生了一个儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利亞 的婢女 悉帕 為 雅各 生了一個兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利亚 的婢女 悉帕 为 雅各 生了一个儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
悉帕 給 雅各 生了一個兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
悉帕 就同 雅各 𫱔一個孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利亞 的婢女 悉帕 為 雅各 生了一個兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 利亞 之婢 洗利巴 生一子與 牙可百 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利亚 的使女 悉帕 给 雅各 生了一个儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗亞 的女婢 悉帕 給 雅各 生子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-a ê lú-pī Sek-phà kā Ngá-kok siⁿ-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
悉帕给雅各生了一个儿子。