Genesis 30:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利亚 的婢女 悉帕 又给 雅各 生了第二个儿子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利亞 婢 悉帕 、從 雅各 生次子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利亞 的使女 悉帕 又給 雅各 生了次子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利亞 的使女 悉帕 又給 雅各 生了第二個兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利亚的婢女悉帕又给雅各生了第二个儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
悉帕 再為 雅各 生子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
悉帕 再生子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
利亞 的婢女 悉帕 又給 雅各 生了第二個兒子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利亞的婢女悉帕又給雅各生了第二個兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来 莉亚 的婢女 悉帕 又为 雅各 生了第二个儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來 莉亞 的婢女 悉帕 又為 雅各 生了第二個兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利亚 的使女 悉帕 又给 雅各 生了第二个儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利亞 的婢女 悉帕 又為 雅各 生了第二個兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利亚 的婢女 悉帕 又为 雅各 生了第二个儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
悉帕 給 雅各 生了第二個兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
悉帕 㧯 雅各 又𫱔第二個孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利亞 的婢女 悉帕 又為 雅各 生了第二個兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 利亞 之婢 洗利巴 再生與 牙可百 第二子
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利亚 的使女 悉帕 又给 雅各 生了第二个儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗亞 的女婢 悉帕 閣給 雅各 生第二個子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-a ê lú-pī Sek-phà koh kā Ngá-kok siⁿ tē-jī ê kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
利亚的使女给雅各生了第二个儿子。