Genesis 30:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在收麦子的季节, 吕便 在田间找到一些风茄,拿回家给母亲 利亚 。 拉结 对 利亚 说:“请给我一些你儿子找到的风茄。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
麥秋時、 流便 往田、得杜代、 杜代菜名茄類 奉母 利亞 、 拉結 謂 利亞 曰、請以爾子之杜代給我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
麥秋時節、 流便 往田間去、得了杜代、 拿來奉給他母親 利亞 、 拉結 對 利亞 說、求你將你兒子得的杜代給我些。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
割麥子的時候, 呂便 往田裏去,尋見風茄,拿來給他母親 利亞 。 拉結 對 利亞 說:「請你把你兒子的風茄給我些。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了收割麦子的时候,流本出去,在田间找到了一些风茄,就拿来给他母亲利亚。拉结对利亚说:“请你把你儿子的风茄分一些给我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
麥秋時、 流便 往於田、獲風茄、奉母 利亞 、 拉結 謂 利亞 曰、請以爾子之風茄與我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
麥秋至、 流便 往於田、獲風茄、奉母 利亞 、 拉結 謂 利亞 曰、請以爾子之風茄與我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在收麥子的季節, 呂便 在田間找到一些風茄,拿回家給母親 利亞 。 拉結 對 利亞 說:「請給我一些你兒子找到的風茄。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了收割麥子的時候,流本出去,在田間找到了一些風茄,就拿來給他母親利亞。拉結對利亞說:“請你把你兒子的風茄分一些給我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在收割小麦的日子里, 鲁本 出去,在田野中找到一些风茄,就把它们带回来给他母亲 莉亚 。 拉结 对 莉亚 说:“请把你儿子的风茄给我一些。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在收割小麥的日子裡, 魯本 出去,在田野中找到一些風茄,就把它們帶回來給他母親 莉亞 。 拉結 對 莉亞 說:「請把你兒子的風茄給我一些。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
割麦子的时候, 吕便 往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲 利亚 。 拉结 对 利亚 说:「请你把你儿子的风茄给我些。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
收割麥子的時候, 呂便 到田裏去,找到曼陀羅草 ,就拿給他的母親 利亞 。 拉結 對 利亞 說:「請你給我一些你兒子的曼陀羅草吧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
收割麦子的时候, 吕便 到田里去,找到曼陀罗草 ,就拿给他的母亲 利亚 。 拉结 对 利亚 说:“请你给我一些你儿子的曼陀罗草吧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在收割小麥的季節, 呂便 在麥田裡找到一些催情果 ,就拿去交給他母親 麗亞 。 蕾潔 對 麗亞 說:「請把你兒子的催情果分些給我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麥仔收成个時節, 呂便 在麥田尋到催情果,就拿去交給厥姆 麗亞 。 蕾潔 對 麗亞 講:「若孻仔个催情果,拜託給兜𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
收割麥子的時候, 呂便 到田裏去,找到曼陀羅草 ,就拿給他的母親 利亞 。 拉結 對 利亞 說:「請你給我一些你兒子的曼陀羅草吧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遇於收麥秋時 流便 出去田外獲吐𠯈嘕帶之與厥母 利亞 。時 拉至利 對 利亞 說云請爾給我以爾子之吐𠯈嘕。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
割麦子的时候, 吕便 往田里去,寻见风茄,拿来给他母亲 利亚 。 拉结 对 利亚 说:「请你把你儿子的风茄给我些。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
收割小麥的時, 呂便 佇園裡得著催情果 ,提來互伊的老母 麗亞 。 蕾潔 對 麗亞 講:「請將你的子的催情果互我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siu-koah sió-be̍h ê sî, Lū-piān tī hn̂g--ni̍h tit-tio̍h chhui-chêng-kó, the̍h-lâi hō͘ i ê lāu-bú Lē-a. Lúi-kiat tùi Lē-a kóng, “Chhiáⁿ chiong lí ê kiáⁿ ê chhui-chêng-kó hō͘ góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
在收割小麦的季节,吕便在田野里找到一些催情果,带回来交给他的母亲利亚。拉结看见了,对利亚说∶“请把你儿子采的催情果给我一些吧!”