Genesis 30:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她就怀孕,生了一个儿子,说:“上帝除去了我的羞辱。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
懷孕生子、曰、天主已雪我恥、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拉結 便懷孕生子、說、天主洗去我的羞辱、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉結 懷孕生子,說:「神除去了我的羞恥」,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉结就怀孕,生了一个儿子,说:“ 神把我的耻辱除去了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
懷妊生子、曰、上帝已洒我恥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
懷妊生子、曰、上帝已洒我恥矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她就懷孕,生了一個兒子,說:「上帝除去了我的羞辱。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉結就懷孕,生了一個兒子,說:“ 神把我的恥辱除去了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉结 怀孕,生了一个儿子,就说:“神除去了我的羞辱。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉結 懷孕,生了一個兒子,就說:「神除去了我的羞辱。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉结 怀孕生子,说:「上帝除去了我的羞耻」,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉結 懷孕生子,說:「上帝除去了我的羞恥。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉结 怀孕生子,说:“上帝除去了我的羞耻。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她懷孕,生了一個兒子。她說:「上帝除去了我的恥辱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
蕾潔 就有身項,𫱔一個孻仔,講:「上帝除掉𠊎个見笑了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉結 懷孕生子,說:「 神除去了我的羞恥。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致受孕而生一子曰神取去我辱矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉结 怀孕生子,说:「 神除去了我的羞耻」,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就懷孕生子;講「上帝除去我的見笑」,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū hoâi-īn siⁿ-kiáⁿ; kóng “Siōng-tè tû-khì góa ê kiàn-siàu”,
Chinese Traditional ERV 2006
她怀了孕,生了一个儿子,说∶“上帝为我雪耻了!”