Genesis 30:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 回答说:“你知道我怎样努力地服侍你,照顾你的牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我如何事爾、牧爾群畜、為爾所知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 回答說、我怎樣服事你、你的羊羣在我牧下怎樣蕃盛、是你知道的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我手裏怎樣,是你知道的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各对拉班说:“我怎样服事了你,你的牲畜在我手里情形怎样,你是知道的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、我於爾服役若何、羣畜若何、爾悉知之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰我為爾服役、牧汝群畜、是爾所知、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 回答說:「你知道我怎樣努力地服侍你,照顧你的牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各對拉班說:“我怎樣服事了你,你的牲畜在我手裡情形怎樣,你是知道的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 就对他说:“我怎样服事你,你的牲畜在我这里怎样,你是知道的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 就對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我這裡怎樣,你是知道的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 对他说:「我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我這裏變得怎樣,你都知道。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 对他说:“我怎样服事你,你的牲畜在我这里变得怎样,你都知道。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 回答:「你知道我怎樣替你工作,在我的照顧下,你的牛群、羊群怎樣繁殖起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 應講:「你知𠊎樣般㧯你工作,在𠊎个手頭,你个牛群、羊群增加幾多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 對他說:「我怎樣服事你,你的牲畜在我這裏變得怎樣,你都知道。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對謂之曰爾知我如何事爾。又如何爾牲口同我在。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 对他说:「我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 給伊講:「我按怎服事你,我按怎照顧你的牲生,你攏知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kā i kóng, “Góa án-chóaⁿ ho̍k-sāi lí, góa án-chóaⁿ chiàu-kò͘ lí ê cheng-siⁿ, lí lóng chai.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各说∶“我是怎样为你工作的,你的牛群、羊群在我的看顾下是怎样繁殖起来的,你一清二楚。