Genesis 30:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拉班 说:“好,就照你的话做!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉班 曰、可如爾言而行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拉班 說、就照著你所說的行罷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉班 說:「好啊!我情願照着你的話行。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉班回答:“好吧,就照你的话去作。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拉班 曰、可如爾言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拉班 曰、可如爾言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
拉班 說:「好,就照你的話做!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉班回答:“好吧,就照你的話去作。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉班 说:“好,就照着你说的!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉班 說:「好,就照著你說的!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉班 说:「好啊!我情愿照着你的话行。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉班 說:「看哪,就照你所說的做吧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉班 说:“看哪,就照你所说的做吧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拉班 回答:「我同意你的建議,就照這樣做吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拉班 應佢:「好啊,𠊎同意,照你所講个去行。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉班 說:「看哪,就照你所說的做吧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
拉班 對曰巴不得為照爾所言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉班 说:「好啊!我情愿照着你的话行。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拉班 講:「好,照你講的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
La-pan kóng, “Hó, chiàu lí kóng--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
拉班说∶“好!就照你说的办吧!”