Genesis 30:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,他离开 雅各 ,彼此相隔三天的路程。 雅各 继续为他照料其余的羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使此群羊離 雅各 三日之程、 雅各 牧 拉班 其餘之羊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌這羣羊離著 雅各 有三日的路程、 雅各 牧放 拉班 的其餘的羊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又使自己和 雅各 相離三天的路程。 雅各 就牧養 拉班 其餘的羊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又使自己和雅各之间相距有三天的路程。雅各就牧放拉班其余的羊群。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾距 雅各 三日之程、 雅各 牧 拉班 之餘羊、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
移之遠方、相去三日、惟 雅各 仍牧 拉班 之餘羊。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,他離開 雅各 ,彼此相隔三天的路程。 雅各 繼續為他照料其餘的羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又使自己和雅各之間相距有三天的路程。雅各就牧放拉班其餘的羊群。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又使自己和 雅各 之间相距三天的路程。 雅各 就放牧 拉班 其余的羊群。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又使自己和 雅各 之間相距三天的路程。 雅各 就放牧 拉班 其餘的羊群。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又使自己和 雅各 相离三天的路程。 雅各 就牧养 拉班 其余的羊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又使自己和 雅各 相隔三天的路程。 雅各 就牧放 拉班 其餘的羊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又使自己和 雅各 相隔三天的路程。 雅各 就牧放 拉班 其余的羊。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後帶這些羊離開,到了跟 雅各 相隔三天路程的地方。 雅各 牧養 拉班 其餘的羊群。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吩咐佢等㧯 雅各 分開,愛相隔有三日个路程。 雅各 就另外牧養 拉班 其他个羊群。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又使自己和 雅各 相隔三天的路程。 雅各 就牧放 拉班 其餘的羊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又自與 牙可百 離開三日路之遠且 拉班 餘有之群 牙可百 喂之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又使自己和 雅各 相离三天的路程。 雅各 就牧养 拉班 其余的羊。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互家己及 雅各 相離有三日的路程; 雅各 就顧 拉班 其他的羊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ ka-kī kap Ngá-kok saⁿ-lī ū saⁿ ji̍t ê lō͘-thêng; Ngá-kok chiū kò͘ La-pan kî-tha ê iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
带到远离雅各有三天路程的地方,而雅各仍留在当地照看拉班其余的羊群。