Genesis 30:43 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此, 雅各 变得极其富有,拥有很多羊、骆驼、驴和仆婢。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 雅各 甚富、多有羊群奴婢駝驢焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 雅各 極其豐富、得了許多的羊羣、僕、婢、駝、驢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 雅各 極其發大,得了許多的羊羣、僕婢、駱駝,和驢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,雅各变得非常富有,拥有很多羊群、仆婢、骆驼和驴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 遂大興盛、多有羊羣、僕婢駝驢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
且生息繁多、牲畜奴婢駝驢、不可悉數、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此, 雅各 變得極其富有,擁有很多羊、駱駝、驢和僕婢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,雅各變得非常富有,擁有很多羊群、僕婢、駱駝和驢。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 雅各 变得极其昌盛,拥有许多羊群、婢女、男仆、骆驼和驴子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 雅各 變得極其昌盛,擁有許多羊群、婢女、男僕、駱駝和驢子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 雅各 极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼,和驴。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是這人極其發達,擁有許多的羊群、奴僕、婢女、駱駝和驢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是这人极其发达,拥有许多的羊群、奴仆、婢女、骆驼和驴。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣, 雅各 就越來越富有,有許多羊群、奴隸、駱駝,和驢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 就越來越發,有當多羊群、奴婢、奴僕、駱駝㧯驢仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是這人極其發達,擁有許多的羊羣、奴僕、婢女、駱駝和驢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其人極增加多獲牲口有婢有僕有駝有驢矣
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 雅各 极其发大,得了许多的羊群、仆婢、骆驼,和驴。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對按呢, 雅各 非常好額,有真多羊群、女婢、僕人、駱駝,及驢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi án-ni, Ngá-kok hui-siông hó-gia̍h, ū chin chōe iûⁿ-kûn, lú-pī, po̍k-jîn, lo̍k-tô, kap lû.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,雅各越来越富,拥有了许多羊群、男女奴仆、骆驼和驴。