Genesis 30:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利亚 见自己不再生育,就把婢女 悉帕 给 雅各 做妾。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利亞 見己不復生育、遂以婢 悉帕 予夫為妾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利亞 見自己不再生育、就將他的使女 悉帕 給他丈夫 雅各 作側室。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利亞 見自己停了生育,就把使女 悉帕 給 雅各 為妾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利亚见自己停止生育,就把她的婢女悉帕给了雅各为妾。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利亞 因不妊、以婢 悉帕 與 雅各 同室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利亞 久不妊、以婢 悉帕 與夫同室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利亞 見自己不再生育,就把婢女 悉帕 給 雅各 做妾。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利亞見自己停止生育,就把她的婢女悉帕給了雅各為妾。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
莉亚 见自己停止了生育,就把自己的婢女 悉帕 带来给 雅各 作妾。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
莉亞 見自己停止了生育,就把自己的婢女 悉帕 帶來給 雅各 作妾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利亚 见自己停了生育,就把使女 悉帕 给 雅各 为妾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利亞 見自己停了生育,就把她的婢女 悉帕 給 雅各 為妾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利亚 见自己停了生育,就把她的婢女 悉帕 给 雅各 为妾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
麗亞 發現自己停止生育,就把她的女奴 悉帕 給了 雅各 ;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麗亞 發現自家毋會𫱔了,也將姖个使女 悉帕 給 雅各 做細姐。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利亞 見自己停了生育,就把她的婢女 悉帕 給 雅各 為妾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
利亞 覺自息不再生子故取厥婢 洗利巴 給之與 牙可百 為妻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利亚 见自己停了生育,就把使女 悉帕 给 雅各 为妾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗亞 看見家己無閣生,就將伊的女婢 悉帕 互 雅各 做某。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-a khòaⁿ-kìⁿ ka-kī bô koh siⁿ, chiū chiong i ê lú-pī Sek-phà hō͘ Ngá-kok chòe bó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
利亚见自己停止了生育,也把自己的使女悉帕送给丈夫作妾。