Genesis 31:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们早就被当作外人了,他卖了我们,把我们的身价全部吞了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
父既鬻我、侵吞我貲、非以我為外人乎、天主以我父之財賜我、皆屬於我及我子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們父親賣了我們、又侵吞我們的資財、不是將我們當作外人麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們不是被他當作外人嗎?因為他賣了我們,吞了我們的價值。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不是把我们看作外人吗?因为他把我们卖了,吞没了我们的身价。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
父既鬻我、又侵食我值、非以我為外人乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們早就被當作外人了,他賣了我們,把我們的身價全部吞了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不是把我們看作外人嗎?因為他把我們賣了,吞沒了我們的身價。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们不是被他看作外人吗?因为他把我们卖了,竟然彻底吞噬了我们的身价!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們不是被他看作外人嗎?因為他把我們賣了,竟然徹底吞噬了我們的身價!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们不是被他当作外人吗?因为他卖了我们,吞了我们的价值。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們不是被他看作外人嗎?因為他賣了我們,還吞吃了我們的銀錢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们不是被他看作外人吗?因为他卖了我们,还吞吃了我们的银钱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把我們當作外人,賣了我們,又吞沒了賣我們的身價。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢敢毋係將𠊎等準做外人嗎?佢出賣𠊎等,又吞掉賣𠊎等个價錢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們不是被他看作外人嗎?因為他賣了我們,還吞吃了我們的銀錢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他豈不是算我們為外旅。蓋其已賣我們又亦盡吞我們銀兩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们不是被他当作外人吗?因为他卖了我们,吞了我们的价值。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮豈毋是已經互伊看做外人?伊賣阮,吞食阮的價錢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán kiám m̄-sī í-keng hō͘ i khòaⁿ-chòe gōa-lâng? I bōe goán, thun-chia̍h goán ê kè-chîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我们不是一直被他视为外人吗?他卖了我们,又吞没了我们的身价。