Genesis 31:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝从我们父亲那里夺过来的一切财产,理当属于我们和我们的儿女。现在你只管照上帝的吩咐做吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今天主所諭爾者、一切遵行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主既將我們父親的家財賜與我們、自然便歸我們和我們的兒子們、如今你照著凡天主吩咐你的去行。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神從我們父親所奪出來的一切財物,那就是我們和我們孩子們的。現今凡神所吩咐你的,你只管去行吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神从我们父亲夺回来的一切财物,都是属于我们和我们的儿女的。现在 神吩咐你的一切,你只管作吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝所奪於我父者、皆屬於我及我子、上帝所諭爾者、爾悉行之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我父貨財、為上帝所奪、皆屬於我、與我子、今上帝諭爾者、一切遵行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝從我們父親那裡奪過來的一切財產,理當屬於我們和我們的兒女。現在你只管照上帝的吩咐做吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神從我們父親奪回來的一切財物,都是屬於我們和我們的兒女的。現在 神吩咐你的一切,你只管作吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神从我们父亲那里所拿走的一切财物,都属于我们和我们的儿女。现在,神所吩咐你的一切,你只管去做。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神從我們父親那裡所拿走的一切財物,都屬於我們和我們的兒女。現在,神所吩咐你的一切,你只管去做。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝从我们父亲所夺出来的一切财物,那就是我们和我们孩子们的。现今凡上帝所吩咐你的,你只管去行吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝從我們父親所拿走的一切財物,都是我們和我們孩子的。現在,凡上帝所吩咐你的,你只管去做吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝从我们父亲所拿走的一切财物,都是我们和我们孩子的。现在,凡上帝所吩咐你的,你只管去做吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝從我們父親那裡拿走的財富原是我們和我們兒女的。你就照上帝對你說的話做吧。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝對吾爸該位拿走个財富本來係屬𠊎等㧯𠊎等子女个。恁樣,你愛照上帝對你講个話去做。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神從我們父親所拿走的一切財物,都是我們和我們孩子的。現在,凡 神所吩咐你的,你只管去做吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神從吾父所取之諸財皆屬我們。及我們子女。故今神凡所對爾言即行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神从我们父亲所夺出来的一切财物,那就是我们和我们孩子们的。现今凡 神所吩咐你的,你只管去行吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝對阮老父提去許個財物,就是阮及阮的子的。今,你著照上帝吩咐你的去做。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè tùi goán lāu-pē the̍h--khì hiah-ê châi-bu̍t, chiū-sī goán kap goán ê kiáⁿ ê. Taⁿ, lí tio̍h chiàu Siōng-tè hoan-hù lí--ê khì chòe.”
Chinese Traditional ERV 2006
所以,上帝从父亲手里夺走的财产是属于我们和我们子女的。现在,你就按照上帝所吩咐的去做吧!”