Genesis 31:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 不辞而别,背着 亚兰 人 拉班 偷偷地跑了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 瞞 亞蘭 人 拉班 、未告之即遁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 欺瞞 亞蘭人 拉班 、沒有告訴他就逃跑了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 背着 亞蘭 人 拉班 偷走了,並不告訴他,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各瞒着亚兰人拉班 ,没有告诉拉班他将要逃走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 背 亞蘭 人 拉班 而去、不以其奔告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 欺 亞蘭 人 拉班 、不以其奔告之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 不辭而別,背著 亞蘭 人 拉班 偷偷地跑了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各瞞著亞蘭人拉班 ,沒有告訴拉班他將要逃走。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 欺瞒 亚兰 人 拉班 ,没有告诉他自己要逃走。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 欺瞞 亞蘭 人 拉班,沒有告訴他自己要逃走。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 背着 亚兰 人 拉班 偷走了,并不告诉他,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 瞞住 亞蘭 人 拉班 ,不通知他就逃走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 瞒住 亚兰 人 拉班 ,不通知他就逃走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 瞞著 拉班 偷偷地走了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 騙 拉班 ,無俾佢知,就偷偷仔走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 瞞住 亞蘭 人 拉班 ,不通知他就逃走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 牙可百 忽偷逃不與 西利亞 之 拉班 知以要去了。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 背着 亚兰 人 拉班 偷走了,并不告诉他,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 無給 亞蘭 人 拉班 講就偷偷仔離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok bô kā A-lân -lâng La-pan kóng chiū thau-thau-á lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各不辞而别,背着拉班悄悄地离开了。