Genesis 31:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你为什么要偷偷地逃跑?你为什么不告诉我,我好击鼓、弹琴、唱歌欢送你?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾何潛逃、瞞我竊去、胡不告我、俾我謳歌彈琴擊鼓、欣然送爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你為甚麼暗暗逃走、瞞哄我、沒有告訴我、沒有呌我謳歌唱詩、彈琴擊鼓、歡歡喜喜的送你回去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你為甚麼暗暗地逃跑,偷着走,並不告訴我,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴地送你回去?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你为甚么暗中逃走,瞒着我不让我知道,使我可以欢欢喜喜地唱歌、击鼓、弹琴给你送行呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曷為竊遁、而不告我、俾我鼓琴、播鼗謳歌、忻然以送、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
何為竊遁、曷不告我、俾我鼓琴、播鼗謳歌、忻然送汝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你為什麼要偷偷地逃跑?你為什麼不告訴我,我好擊鼓、彈琴、唱歌歡送你?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你為甚麼暗中逃走,瞞著我不讓我知道,使我可以歡歡喜喜地唱歌、擊鼓、彈琴給你送行呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你为什么偷偷逃走,欺瞒我,不告诉我?不然,我可以唱歌、击鼓、弹琴来欢送你。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你為什麼偷偷逃走,欺瞞我,不告訴我?不然,我可以唱歌、擊鼓、彈琴來歡送你。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你为什么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴地送你回去?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你為甚麼暗暗地逃跑,瞞著我,不通知我一聲,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴送你回去呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你为什么暗暗地逃跑,瞒着我,不通知我一声,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴送你回去呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為什麼瞞著我,一聲不響溜走呢?要是你通知我一聲,我一定會歡歡喜喜地送你走,用鈴鼓、豎琴伴著歌唱歡送你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
做麼介騙𠊎,偷偷仔走,無㧯𠊎講一聲?若係你有㧯𠊎講,𠊎一定會歡歡喜喜唱歌、打鼓、彈琴送你走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你為甚麼暗暗地逃跑,瞞着我,不通知我一聲,叫我可以歡樂、唱歌、擊鼓、彈琴送你回去呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾為何隱逃且離我偷去不與我知致我以喜以唱以琴以瑟而送汝去也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你为什么暗暗地逃跑,偷着走,并不告诉我,叫我可以欢乐、唱歌、击鼓、弹琴地送你回去?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是按怎無給我講就恬恬仔偷走,無通互我唱歌、拍鼓、彈琴給你歡送,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī-án-chóaⁿ bô kā góa kóng chiū tiām-tiām-á thau-cháu, bô thang hō͘ góa chhiùⁿ-koa, phah-kó͘, tôaⁿ-khîm kā lí hoan-sàng,
Chinese Traditional ERV 2006
你为什么要瞒着我偷偷地溜走?要是你事先告诉我,我会高高兴兴地送你走,用铃鼓、竖琴伴着歌唱欢送你。