Genesis 31:54 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又在山上献祭,请众弟兄吃饭。饭后,他们一同在山上过夜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 在山獻祭、招諸兄弟宴會、宴後宿於山、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 在山上獻祭、 設擺筵席、請眾弟兄來宴會、眾人宴罷、就住宿在山上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又在山上獻祭,請眾弟兄來吃飯。他們吃了飯,便在山上住宿。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各又在山上献祭,叫了自己的众兄弟来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又在山獻祭、招其戚族共食、後宿於山、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 在山獻祭、設席招其戚族、使共食餅、後宿於山。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又在山上獻祭,請眾弟兄吃飯。飯後,他們一同在山上過夜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各又在山上獻祭,叫了自己的眾兄弟來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 雅各 在山上献祭物,又叫他的兄弟们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 雅各 在山上獻祭物,又叫他的兄弟們來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又在山上献祭,请众弟兄来吃饭。他们吃了饭,便在山上住宿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又在山上獻祭,請弟兄們來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又在山上献祭,请弟兄们来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在山上殺了牲畜作牲祭,邀請親人一起吃飯;吃完後,他們在山上過夜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在山頂㓾頭牲獻祭,邀請親人共下食飯;食飽後,佢等在山頂過夜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又在山上獻祭,請弟兄們來吃飯。他們吃了飯,就在山上過夜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 牙可百 在山上獻祭。而喚厥弟兄們食糧。且伊等食糧而全夜居於是山。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又在山上献祭,请众弟兄来吃饭。他们吃了饭,便在山上住宿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 佇山裡獻祭,請伊許個親族做夥飲食;𪜶食了,就佇山裡歇暝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok tī soaⁿ--ni̍h hiàn-chè, chhiáⁿ i hiah-ê chhin-cho̍k chòe-hé lim-chia̍h; in chia̍h-liáu, chiū tī soaⁿ--ni̍h hioh-mî.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,他在山上向上帝献了祭,又邀请亲族们一起吃饭,一起在山上过了夜。