Genesis 31:55 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拉班 清早起来,亲吻外孙和女儿,给他们祝福,然后回家去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
詰朝、 拉班 起、接吻子女、為之祝福而返故土、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日早晨、 拉班 起來、與他女兒外孫親嘴、為他們祝福、回往本地去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉班 清早起來,與他外孫和女兒親嘴,給他們祝福,回往自己的地方去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉班清早起来,与他的外孙和女儿亲吻,给他们祝福。然后拉班离开那里,回自己的地方去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拉班 夙興、接吻子女、為之祝嘏、而歸故土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拉班 夙興、接吻子女、祝嘏而返。
Chinese Bible CCB (Traditional)
拉班 清早起來,親吻外孫和女兒,給他們祝福,然後回家去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉班清早起來,與他的外孫和女兒親吻,給他們祝福。然後拉班離開那裡,回自己的地方去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉班 清早起来,亲吻他的外孙和女儿,并祝福了他们。然后 拉班 离开那里,回自己的地方去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉班 清早起來,親吻他的外孫和女兒,並祝福了他們。然後 拉班 離開那裡,回自己的地方去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉班 清早起来,与他外孙和女儿亲嘴,给他们祝福,回往自己的地方去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉班 清早起來,與他外孫和女兒親吻,為他們祝福,就回到自己的地方去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉班 清早起来,与他外孙和女儿亲吻,为他们祝福,就回到自己的地方去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天一早, 拉班 吻別了他的外孫和女兒,祝福他們,離開那裡,回家去了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日打早, 拉班 就㧯厥外孫㧯妹仔唚嘴祝福,離開該位,轉屋下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉班 清早起來,與他外孫和女兒親吻,為他們祝福,就回到自己的地方去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次早 拉班 起身親嘴厥子厥女而祝伊等。且 拉班 往去回厥本處矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉班 清早起来,与他外孙和女儿亲嘴,给他们祝福,回往自己的地方去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拉班 透早起來,唚伊的孫、伊的查某子,及𪜶相辭,給𪜶祝福,然後倒去家己的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
La-pan thàu-chá khí--lâi, chim i ê sun, i ê cha-bó͘-kiáⁿ, kap in saⁿ-sî, kā in chiok-hok, jiân-āu tò-khì ka-kī ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天一大早,拉班吻别他的外孙和女儿们。他祝福他们,然后回家去了。