Genesis 32:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 把牲畜每类分成一群,交给仆人看管,对他们说:“你们走在前头,每群牲畜之间要保持一段距离!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
每類各為一群、付於僕手、曰、爾先我往、使各群相離、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
每類各分一羣、交在僕人手下、對他們說、你們在我前頭走、要呌各羣相離有空閒的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
每樣各分一羣,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使羣羣相離,有空閒的地方」;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各把这些分成一队一队,交在仆人的手里,又对仆人说:“你们先过去,每队之间要留一段距离。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各為其羣、付於僕手、曰、爾先我往、使各羣相距、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂別為群、付與僕手、曰、爾往前途、使各群相距、皆有隙地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 把牲畜每類分成一群,交給僕人看管,對他們說:「你們走在前頭,每群牲畜之間要保持一段距離!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各把這些分成一隊一隊,交在僕人的手裡,又對僕人說:“你們先過去,每隊之間要留一段距離。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
分成一群一群的,交在仆人们手中,对他们说:“你们要在我前面先过去,使群和群之间保持一段距离。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
分成一群一群的,交在僕人們手中,對他們說:「你們要在我前面先過去,使群和群之間保持一段距離。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说:「你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方」;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他把每種牲畜各分一群,交在僕人手中,對僕人說:「你們要在我的前頭過去,使群和群之間保持一段距離」。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他把每种牲畜各分一群,交在仆人手中,对仆人说:“你们要在我的前头过去,使群和群之间保持一段距离”。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把這些牲畜一群一群地分開,每一群派一個僕人管理。他吩咐他們:「你們先走,群與群當中要留一段距離。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將這兜頭牲一群一群分開,逐群派一個僕人管理。佢吩咐佢等講:「你等先行,一群㧯一群中間愛離較遠兜仔。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他把每種牲畜各分一羣,交在僕人手中,對僕人說:「你們要在我的前頭過去,使羣和羣之間保持一段距離」。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此交與厥僕之手。各群一隊又向厥僕曰。過去走我之前而給各群離開些
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说:「你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方」;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將諸個牲生分做一隊一隊,交代伊的僕人;伊給僕人講:「恁作前去,互逐隊保持距離。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong chiah-ê cheng-siⁿ pun-chòe chi̍t-tūi chi̍t-tūi, kau-tài i ê po̍k-jîn; i kā po̍k-jîn kóng, “Lín choh-chêng khì, hō͘ ta̍k-tūi pó-chhî kū-lī.”
Chinese Traditional ERV 2006
他把这些牲畜一群一群地分开,每群派一个仆人管理。 雅各对仆人们说∶“你们在我的前头走,各个牲畜群之间要保持一定的距离。”