Genesis 32:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并且一定要说:“你仆人 雅各 就在后面。” 雅各 想先用礼物去化解 以扫 的怨恨,也许见面时以扫会善待他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦當曰、爾僕 雅各 在我後、蓋 雅各 自謂我先饋禮物於兄、使兄復和、然後覿面、庶幾恕我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也要說、你的僕人 雅各 也在我們後邊。 雅各 心裏說、我先送這禮物給哥哥、解了他的仇恨、然後見他的面、或者他饒恕我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且你們要說:『你僕人 雅各 在我們後邊。』」因 雅各 心裏說:「我藉着在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们还要说:‘你的仆人雅各在我们后面。’”因为他心里想:“我先送礼物去,藉此与他和解,然后再与他见面,或者他会原谅我 。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且曰、爾僕 雅各 在後、蓋 雅各 自謂、必以前行之禮物、釋兄之憾、然後覿面、庶幾接我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
必曰、爾僕 雅各 在後將至。蓋 雅各 自謂必以前行之禮物、使兄復和、然後覿面、庶幾接我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
並且一定要說:「你僕人 雅各 就在後面。」 雅各 想先用禮物去化解 以掃 的怨恨,也許見面時以掃會善待他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們還要說:‘你的僕人雅各在我們後面。’”因為他心裡想:“我先送禮物去,藉此與他和解,然後再與他見面,或者他會原諒我 。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并强调说:‘看哪,你的仆人 雅各 在我们后面。’”因为 雅各 想:“我先藉着在我前面先送去的礼物与他和解,然后再与他见面,或许他会接纳我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並強調說:『看哪,你的僕人 雅各 在我們後面。』」因為 雅各 想:「我先藉著在我前面先送去的禮物與他和解,然後再與他見面,或許他會接納我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且你们要说:『你仆人 雅各 在我们后边。』」因 雅各 心里说:「我借着在我前头去的礼物解他的恨,然后再见他的面,或者他容纳我。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們還要說:『看哪,你僕人 雅各 在我們後面。』」因 雅各 說:「我藉著在我前面送去的禮物給他面子,然後再見他的面,或許他會寬容我。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们还要说:‘看哪,你仆人 雅各 在我们后面。’”因 雅各 说:“我藉着在我前面送去的礼物给他面子,然后再见他的面,或许他会宽容我。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一定要說:『你的僕人 雅各 就在後頭。』」 雅各 心裡想:「我要用這些禮物贏得他的歡心,見面的時候,他也許會饒恕我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
也一定愛講:『若僕人 雅各 就在𠊎等後背。』」 雅各 心肚想:「𠊎愛用這兜禮物來消佢个氣,見面个時,佢就可能會饒赦𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們還要說:『看哪,你僕人 雅各 在我們後面。』」因 雅各 說:「我藉着在我前面送去的禮物給他面子,然後再見他的面,或許他會寬容我。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾又有云卻爾僕 牙可百 隨後來。蓋 牙可百 自云。我以先往之禮物要息他怒。隨後見他面或者他肯接我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且你们要说:『你仆人 雅各 在我们后边。』」因 雅各 心里说:「我藉着在我前头去的礼物解他的恨,然后再见他的面,或者他容纳我。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣恁嘛著講:『你的僕人 雅各 佇阮後面。』」 雅各 家己拍算講:「我用頭前許個禮物來改伊的怨恨,後來我才見伊,可能伊會接納我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh lín mā tio̍h kóng, ‘Lí ê po̍k-jîn Ngá-kok tī goán āu-bīn.’” Ngá-kok ka-kī phah-sǹg kóng, “Góa ēng thâu-chêng hiah-ê lé-mi̍h lâi kái i ê oàn-hūn, āu-lâi góa chiah kìⁿ i, khó-lêng i ōe chiap-la̍p góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们也要说∶‘请看!你的仆人雅各就在我们的后面。’” 雅各暗想∶“我要先用这些见面礼赢得他的欢心,然后再亲自和他会面。这样,也许他能宽恕我。”