Genesis 32:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那人见胜不过 雅各 ,就在他的大腿窝摸了一下,他大腿的关节就脱臼了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人見己不勝、則擊 雅各 之股、 雅各 與角力時、其股受傷、 或作其股脫於穴
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人見自己不能勝 雅各 、就將 雅各 的腿跟擰了一把、 雅各 與那人摔跤的時候、 雅各 的腿跟就錯了骨縫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把, 雅各 的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人见自己不能胜过他,就在他的大腿窝上打了一下。于是,雅各与那人摔角的时候,大腿窝脱了节。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
相角之時、其人自知不勝、觸 雅各 髀傷之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
相角之時、其人自知不勝、擊 雅各 髀傷之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那人見勝不過 雅各 ,就在他的大腿窩摸了一下,他大腿的關節就脫臼了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人見自己不能勝過他,就在他的大腿窩上打了一下。於是,雅各與那人摔角的時候,大腿窩脫了節。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那人见自己胜不过他,就碰了他的大腿窝;于是 雅各 与那人摔跤的时候,大腿窝就脱节了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那人見自己勝不過他,就碰了他的大腿窩;於是 雅各 與那人摔跤的時候,大腿窩就脫節了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把, 雅各 的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。 雅各 的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人见自己胜不过他,就摸了他的大腿窝一下。 雅各 的大腿窝就在和那人摔跤的时候扭了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那個人看自己勝不過他,就在他的大腿窩上打了一下,大腿就脫了臼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該儕人看自家毋會贏佢,就打佢个大腳髀个骨輪, 雅各 个腳髀就𢫫腕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。 雅各 的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且見攻不勝即拊大腿曲處致與他爭之間 牙可百 大腿曲處之節失出其所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把, 雅各 的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個人看偃𣍐贏 雅各 ,就搧伊的大腿臼;相偃的時, 雅各 的大腿臼脫輪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê lâng khòaⁿ ián bōe iâⁿ Ngá-kok, chiū siàn i ê tōa-thúi-khū; sio-ián ê sî, Ngá-kok ê tōa-thúi-khū thu̍t-lûn.
Chinese Traditional ERV 2006
那人见胜不过他,就在雅各的大腿窝上打了一下,大腿就脱了臼。