Genesis 32:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那人说:“你以后不要再叫 雅各 了,你要叫 以色列 ,因为你跟上帝和人角力都得胜了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、今而後裔不復名 雅各 、乃名 以色列 、蓋爾與神與人較量、無不得勝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人說、你的名不要再呌 雅各 、要叫 以色列 、因為你與人與神較量並都得勝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那人說:「你的名不要再叫 雅各 ,要叫 以色列 ;因為你與神與人較力,都得了勝。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、今而後、爾不復名 雅各 、當名 以色列 、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰今以後、不祇名 雅各 、更名 以色列 、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那人說:「你以後不要再叫 雅各 了,你要叫 以色列 ,因為你跟上帝和人角力都得勝了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人說:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與 神與人較力,都得了勝。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那人说:“你的名字不要再叫 雅各 ,而要叫 以色列 ,因为你已经与神与人较力,并且得胜了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那人說:「你的名字不要再叫 雅各,而要叫 以色列,因為你已經與神與人較力,並且得勝了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人说:「你的名不要再叫 雅各 ,要叫 以色列 ;因为你与上帝与人较力,都得了胜。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人說:「你的名字不要再叫 雅各 ,要叫 以色列 ,因為你與上帝和人較力,都得勝了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人说:“你的名字不要再叫 雅各 ,要叫 以色列 ,因为你与上帝和人较力,都得胜了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那人又說:「從此以後,你不再叫 雅各 。你跟上帝和人搏鬥,你都贏了,因此你的名字要改為 以色列 。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人又講:「從今以後,你毋係安到 雅各 。你㧯上帝並㧯人鬥力,全部贏,恁樣你个名愛改做 以色列 。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人說:「你的名字不要再叫 雅各 ,要叫 以色列 ,因為你與 神和人較力,都得勝了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對曰爾名尚不要再稱 牙可百 乃 以色耳以勒 。蓋如君子與神及與人爾有能而已克勝
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人说:「你的名不要再叫 雅各 ,要叫 以色列 ;因为你与 神与人较力,都得了胜。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個人講:「你無欲閣叫做 雅各 ,欲叫做 以色列 ,因為你及上帝及人拼輸贏攏較贏。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê lâng kóng, “Lí bô beh koh kiò-chòe Ngá-kok, beh kiò-chòe Í-sek-lia̍t, in-ūi lí kap Siōng-tè kap lâng piàⁿ su-iâⁿ lóng khah iâⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
那人说∶“你的名字不要再叫雅各了,要叫以色列 。因为你与上帝和人搏斗都得胜了。”