Genesis 32:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在他带了牛羊、驴和仆婢回来见我主,派我们来报信,希望在你面前蒙恩。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有牛羊驢奴婢、特遣人告我主、望蒙恩於我主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我得了些牛、羊、驢、僕人、使女、特差遣人來報告我主、指望在我主面前蒙恩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我有牛、驢、羊羣、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我拥有牛、驴、羊群、仆婢,现在派人来报告我主,希望得到你的欢心。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有牛羊驢僕婢、特遣人告我主、望沾主恩、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有牛羊驢僕婢、特遣人告主、望沾主恩。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在他帶了牛羊、驢和僕婢回來見我主,派我們來報信,希望在你面前蒙恩。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我擁有牛、驢、羊群、僕婢,現在派人來報告我主,希望得到你的歡心。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我有牛、驴、羊群、男仆和婢女;我派人来告诉我主,为要在你眼前蒙恩。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我有牛、驢、羊群、男僕和婢女;我派人來告訴我主,為要在你眼前蒙恩。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我有牛、驢、羊群、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我有牛、驴、羊群、奴仆、婢女,现在派人来报告我主,为了要在你眼前蒙恩。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我擁有牛、驢、綿羊、山羊,和僕人。現在我先派人來報告我主,希望得到我主的歡心。』」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎有牛、驢、羊群、奴僕㧯奴婢。這下𠊎先派人來報告吾主人,希望得到你个歡喜。』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我有牛、驢、羊羣、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我有牛驢群僕婢今差人報知我主致在汝面前可獲恩矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有牛、驢、羊群、僕人、女婢。今我派人來對我的主報告,向望對你得著恩典。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū gû, lû, iûⁿ-kûn, po̍k-jîn, lú-pī. Taⁿ góa phài lâng lâi tùi góa ê chú pò-kò, ǹg-bāng tùi lí tit-tio̍h un-tián.’”
Chinese Traditional ERV 2006
我现在有了牛群、羊群、驴群和男女奴仆,特地打发人预先前来报知您-我的主人,祈望得到您的欢心。’”