Genesis 33:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 说:“不,你若赏脸,就请收下!我见了你的面就像见了上帝的面,因为你这样善待我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 曰、請毋固卻、我若獲恩於爾前、請由我手受此禮物、蓋我覿爾面、如覿天主面、並蒙爾悅我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 說、不要這樣、我若在你面前蒙恩、就求你從我手裏受這些禮物、我見了你的面、就如見神的面一般、並且你容納了我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 說:「不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了神的面,並且你容納了我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各说:“请不要这样,我若得你的喜悦,就求你从我手里收下这些礼物吧;因为我看见了你的面,就好象见了 神的面;你实在恩待了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、勿爾、若沾爾恩、請受我禮、蓋我覿爾面、蒙爾悅納、如覿上帝面然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、勿固卻、若沾爾恩、請受其禮、蓋我覿爾面、蒙爾悅我、如覿上帝面然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 說:「不,你若賞臉,就請收下!我見了你的面就像見了上帝的面,因為你這樣善待我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各說:“請不要這樣,我若得你的喜悅,就求你從我手裡收下這些禮物吧;因為我看見了你的面,就好像見了 神的面;你實在恩待了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 说:“不,如果我在你眼前蒙恩,就请你从我手中收下礼物;因为我见了你的面,就像见了神的面,而你也悦纳了我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 說:「不,如果我在你眼前蒙恩,就請你從我手中收下禮物;因為我見了你的面,就像見了神的面,而你也悅納了我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 说:「不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我手里收下这礼物;因为我见了你的面,如同见了上帝的面,并且你容纳了我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 說:「不,我若在你眼前蒙恩,就請你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了上帝的面,並且你也寬容了我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 说:“不,我若在你眼前蒙恩,就请你从我手里收下这礼物;因为我见了你的面,如同见了上帝的面,并且你也宽容了我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 說:「不,你若喜歡我,請收下我的禮物。你現在這樣恩待我,我看見你的面,就像看見上帝的面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 講:「莫恁樣啊!你若係歡喜看到𠊎,請收下𠊎个禮物。你恁親切接納𠊎,𠊎看到你个面,就像看到上帝个面一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 說:「不,我若在你眼前蒙恩,就請你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了 神的面,並且你也寬容了我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
牙可百 對曰不然我請汝。我倘獲恩爾面前才接我所送之禮物。且我見汝面似見神之。面而汝悅接我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 说:「不然,我若在你眼前蒙恩,就求你从我手里收下这礼物;因为我见了你的面,如同见了 神的面,并且你容纳了我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 講:「毋通按呢。我若對你得著恩典,請你著接受我的禮物。你歡喜接納我,我看著你的面,親像見著上帝的面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kóng, “M̄-thang án-ni. Góa nā tùi lí tit-tio̍h un-tián, chhiáⁿ lí tio̍h chiap-siū góa ê lé-mi̍h. Lí hoaⁿ-hí chiap-la̍p góa, góa khòaⁿ-tio̍h lí ê bīn, chhin-chhiūⁿ kìⁿ-tio̍h Siōng-tè ê bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各坚持说∶“不!请你一定要收下。如果您看得起我,就请收下礼物。您这样恩待我,我如今见到您就象见到了上帝一样。