Genesis 33:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样, 雅各 从 巴旦·亚兰 平安地回到 迦南 的 示剑 城,在城外搭营居住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 自 巴旦亞蘭 來時、安然至 迦南 地之 示劍 邑、 或作至迦南地示劍之撒冷邑
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 從 巴坦亞蘭 回來的時候、平平安安的到了 迦南 地的 示劍 城、在城外支搭帳幕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 從 巴旦‧亞蘭 回來的時候,平平安安地到了 迦南 地的 示劍 城,在城東支搭帳棚,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各从巴旦.亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城的对面支搭了帐棚。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 自 巴旦亞蘭 安然而歸、至 迦南 地 示劍 邑、張幕其東、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 從 巴坦亞蘭 至 迦南 地、詣 示劍 邑、安然無恙、邑前張幕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣, 雅各 從 巴旦·亞蘭 平安地回到 迦南 的 示劍 城,在城外搭營居住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各從巴旦.亞蘭回來的時候,平平安安地到了迦南地的示劍城,在城的對面支搭了帳棚。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 从 帕旦-亚兰 回来的时候,平安地来到 迦南 地的 示剑 城,在城的对面支搭帐篷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 從 帕旦-亞蘭 回來的時候,平安地來到 迦南 地的 示劍 城,在城的對面支搭帳篷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 从 巴旦·亚兰 回来的时候,平平安安地到了 迦南 地的 示剑 城,在城东支搭帐棚,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 從 巴旦‧亞蘭 平安地回到 迦南 地的 示劍城 ,他在城的前面支搭帳棚。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 从 巴旦.亚兰 平安地回到 迦南 地的 示剑城 ,他在城的前面支搭帐棚。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 從 美索不達米亞 一路平安回到 迦南 地區的 示劍 城,在城郊的平原紮營。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 對 美索不達米亞 一路平安轉到 迦南 地个 示劍 城,在城外搭帳篷。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 從 巴旦‧亞蘭 平安地回到 迦南 地的 示劍城 ,他在城的前面支搭帳棚。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後 牙可百 到 是其麥 之邑 沙利麥 在 加南 之地方他從 怕但亞闌 來時則下帳房在城之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 从 巴旦‧亚兰 回来的时候,平平安安地到了 迦南 地的 示剑 城,在城东支搭帐棚,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 對 美索不達米亞 平安倒來到 迦南 地的 示劍 城,佇城的對面搭布棚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok tùi Bí-soh-put-ta̍t-bí-a pêng-an tò-lâi kàu Ka-lâm -tōe ê Sī-kiàm -siâⁿ, tī siâⁿ ê tùi-bīn tah pò͘-pîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,雅各从巴旦亚兰一路平安地回到了迦南地的示剑城,在城东安下营地。