Genesis 34:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一天, 利亚 给 雅各 所生的女儿 底娜 到外面去见当地的女子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利亞 從 雅各 所生之女 底拿 、出見彼地諸女、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利亞 與 雅各 所生的女兒 底拿 、出去要望看那地方的女子們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利亞 給 雅各 所生的女兒 底拿 出去,要見那地的女子們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利亚给雅各所生的女儿底拿,出去要看看当地的女子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 之女 底拿 、 利亞 所生也、往見鄰女、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 有女 底拿 、 利亞 所出、往見鄰女、
Chinese Bible CCB (Traditional)
一天, 利亞 給 雅各 所生的女兒 底娜 到外面去見當地的女子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利亞給雅各所生的女兒底拿,出去要看看當地的女子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
莉亚 为 雅各 所生的女儿 狄娜 出去,要见那地的女子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
莉亞 為 雅各 所生的女兒 狄娜 出去,要見那地的女子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利亚 给 雅各 所生的女儿 底拿 出去,要见那地的女子们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利亞 給 雅各 所生的女兒 底拿 出去,要探望那地的女子們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利亚 给 雅各 所生的女儿 底拿 出去,要探望那地的女子们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天, 雅各 跟 麗亞 生的女兒 底拿 出去訪問 迦南 的女子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一日, 雅各 㧯 麗亞 𫱔个妹仔 底拿 出去訪問該地方个細妹仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利亞 給 雅各 所生的女兒 底拿 出去,要探望那地的女子們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 利亞 生與 牙可百 之女 太拿 出看該地之女輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利亚 给 雅各 所生的女儿 底拿 出去,要见那地的女子们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗亞 給 雅各 生的查某子 底拿 出去欲及彼所在的查某囝仔相尋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-a kā Ngá-kok siⁿ ê cha-bó͘-kiáⁿ Tí-ná chhut-khì beh kap hit só͘-chāi ê cha-bó͘ gín-á sio-chhē.
Chinese Traditional ERV 2006
底拿是雅各与利亚的女儿。一天,底拿出去找当地的女孩儿玩,被示剑看见了。示剑是当地首领希未人哈抹的儿子。他拉住底拿,强奸了她。