Genesis 34:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们可以在我们这里安顿下来,这片土地就在你们面前,住在这里做买卖、置产业吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾我同居、地皆於爾前、可居之貿易獲業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們與我們同居、地方都在你們面前、你們隨意居住、也可以作買賣、也可以置產業。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在此居住,做買賣,置產業。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你们可以与我们同住;这地就摆在你们面前,只管在其中居住,来往作买卖,购置产业吧。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾我偕處、地在爾前、爾其居此貿易、得其產業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如是爾我偕居、地具在爾前、居此貿易、享其土宜。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們可以在我們這裡安頓下來,這片土地就在你們面前,住在這裡做買賣、置產業吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你們可以與我們同住;這地就擺在你們面前,只管在其中居住,來往作買賣,購置產業吧。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,你们可以与我们一起居住;这地就在你们面前,住在这里做买卖,置产业吧!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,你們可以與我們一起居住;這地就在你們面前,住在這裡做買賣,置產業吧!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,做买卖,置产业。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在這裏居住,做買賣,置產業。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在这里居住,做买卖,置产业。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,你們可以居留在我們境內,隨意找地方住,自由做買賣,購置產業。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣你等做得㧯𠊎等共下住在這個所在,隨意尋地方住、自由做生理、買產業。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們與我們同住吧!這地都在你們面前,只管在這裏居住,做買賣,置產業。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且汝等同我們居住。其地方在爾面前。住于之而作生理又與已獲產業。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们与我们同住吧!这地都在你们面前,只管在此居住,做买卖,置产业。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁及阮做夥住𫢶遮;土地即闊,恁通住佇遮,做生理,建置產業。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kap goán chòe-hé tòa tiàm chia; thó͘-tōe chiah khoah, lín thang tòa tī chia, chòe seng-lí, kiàn-tì sán-gia̍p.”
Chinese Traditional ERV 2006
让我们住在一起吧!你们可以在我们境内随意居住、作买卖和购置产业。”