Genesis 34:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当地首领 希未 人 哈抹 的儿子 示剑 看到她,就抓住她,强行玷污了她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為彼地牧伯 希未 人 哈末 子 示劍 所見、乃執其偕寢而玷辱之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那地的主、 希未 人 哈末 的兒子 示劍 、看見他就搶了他、與他親近玷辱他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那地的主- 希未 人、 哈抹 的兒子 示劍 看見她,就拉住她,與她行淫,玷辱她。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
当地的首长,希未人哈抹的儿子示剑,看见她,就拉住她,把她强奸,污辱了她。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼地牧伯 希未 人 哈抹 子 示劍 見之、執之偕寢、而玷辱焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
為彼地牧伯 希未 人 哈抹 子 示劍 所見、誘其偕寢、而玷辱之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
當地首領 希未 人 哈抹 的兒子 示劍 看到她,就抓住她,強行玷污了她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
當地的首長,希未人哈抹的兒子示劍,看見她,就拉住她,把她強姦,污辱了她。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那地的族长 希未 人 哈抹 的儿子 示剑 看见她,就抓住她,与她同睡,玷辱了她。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那地的族長 希未 人 哈抹 的兒子 示劍 看見她,就抓住她,與她同睡,玷辱了她。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那地的主— 希未 人、 哈抹 的儿子 示剑 看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那地的族長 希未 人 哈抹 的兒子 示劍 看見她,就拉住她,與她同寢,玷辱了她。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那地的族长 希未 人 哈抹 的儿子 示剑 看见她,就拉住她,与她同寝,玷辱了她。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當地的酋長 希未 人 哈抹 有一個兒子叫 示劍 ;他看見 底拿 ,就拉住她,姦汙她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該地个族長 希未 人 哈抹 有一個孻仔安到 示劍 ;佢看到 底拿 ,就拉姖來強姦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那地的族長 希未 人 哈抹 的兒子 示劍 看見她,就拉住她,與她同寢,玷辱了她。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
則遇 希未氐 之 夏摩耳 該地王之子 是其麥 見 太拿 時。即取之同宿污之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那地的主- 希未 人、 哈抹 的儿子 示剑 看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼所在的族長 希未 人 哈抹 的子 示劍 看著伊,就給伊扭啲,及伊睏,給伊侮辱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit só͘-chāi ê cho̍k-tiúⁿ Hi-bī -lâng Hap-boat ê kiáⁿ Sī-kiàm khòaⁿ-tio̍h i, chiū kā i khiú--teh, kap i khùn, kā i bú-jio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
***