Genesis 34:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 的众子又到被杀之人的城里掳掠,因为他们的妹妹在那里被人玷污。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
邑中人見殺之後、 雅各 他子、緣妹受辱故、入邑而掠其物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
城裏的人被殺之後、 雅各 的別的兒子們、因為妹子受辱、就進城擄掠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來到被殺的人那裏,擄掠那城,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 眾子因妹受辱、剝其尸、刦其邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 眾子、因妹受辱、剝其眾尸、刧其邑物、
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 的眾子又到被殺之人的城裡擄掠,因為他們的妹妹在那裡被人玷污。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各的兒子因為他們的妹妹被人姦污了,就來到被殺的人那裡,搶掠那城,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 的儿子们因那城的人玷污了他们的妹妹,就来到被杀的人那里,掠夺那城,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 的兒子們因那城的人玷汙了他們的妹妹,就來到被殺的人那裡,掠奪那城,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 的儿子们因为他们的妹妹受污辱,就来到被杀的人那里,洗劫那城,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大屠殺後, 雅各 其餘的兒子洗劫那城,為妹妹所受的汙辱報仇。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 其他个孻仔也來到該位,將該城搶到淨淨,來為佢等个老妹所受个侮辱報仇。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
牙可百 之子等來殺死者之上而掠其城。因污姊妹故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 其他的子為著𪜶小妹受侮辱,就來到受刣的人遐,搶城內的物件,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kî-tha ê kiáⁿ ūi-tio̍h in sió-bē siū bú-jio̍k, chiū lâi kàu siū thâi ê lâng hia, chhiúⁿ siâⁿ-lāi ê mi̍h-kiāⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
大屠杀以后,雅各其余的儿子们洗劫了全城,为妹妹遭受的污辱复仇。