Genesis 34:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们抢走牛群、羊群、驴群和城里城外所有的东西,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
奪其牛羊與驢、與在邑在田之所有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
奪了他們的牛羊驢並城裏和田間所有的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
奪了他們的羊羣、牛羣,和驢,並城裏田間所有的;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
夺去他们的羊群、牛群和驴,以及城里和田间所有的,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奪其牛羊驢、與在邑在田諸物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
奪其牛羊驢、與在邑在田之所有、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們搶走牛群、羊群、驢群和城裡城外所有的東西,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
奪去他們的羊群、牛群和驢,以及城裡和田間所有的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
夺取了他们的羊群、牛群和驴子,以及城中和田间的一切;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
奪取了他們的羊群、牛群和驢子,以及城中和田間的一切;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
夺了他们的羊群、牛群,和驴,并城里田间所有的;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
奪走了他們的羊群、牛群和驢,以及城裏和田間所有的;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
夺走了他们的羊群、牛群和驴,以及城里和田间所有的;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們搶走羊群、牛群、驢,以及城裡和田園所有的東西。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等搶走羊群、牛群、驢仔,並城肚㧯田園所有个東西。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
奪走了他們的羊羣、牛羣和驢,以及城裏和田間所有的;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊擄掠羊牛驢與凡在城內連凡在田外。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
夺了他们的羊群、牛群,和驴,并城里田间所有的;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就是牛群、羊群、驢,以及城內及田野所有的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū-sī gû-kûn, iûⁿ-kûn, lû, í-ki̍p siâⁿ-lāi kap chhân-iá só͘-ū--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
他们掠走了所有的羊群、牛群、驴以及城中和田野里的一切东西,