Genesis 34:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 的儿子们一听说这事,就从田野赶回来。大家都非常愤怒,因为 示剑 玷污了 雅各 的女儿,对 以色列 家做了不该做的丑事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 眾子聞之、即自田歸、因 示劍 辱 以色列 、與 雅各 女偕寢、行所不當行者、不勝憂忿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 的眾子聽見這事、就從田野回來、因為 示劍 玷辱了 以色列 家、親近 雅各 的女兒、作所不可作的事、就甚憂愁忿怒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人忿恨,十分惱怒;因 示劍 在 以色列 家做了醜事,與 雅各 的女兒行淫,這本是不該做的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各的儿子听见了这事,就从田间回来;各人都感到非常悲痛和忿怒,因为示剑在以色列中作了丑事,就是把雅各的女儿奸污了,这是不应该作的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 眾子聞之、自田歸、因 示劍 與 雅各 女偕寢、干咎於 以色列 族、為所不當為、不勝憂忿、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 眾子自田歸、聞 示劍 與妹偕寢、干犯 以色列 族、行所不當行、不勝憂忿。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 的兒子們一聽說這事,就從田野趕回來。大家都非常憤怒,因為 示劍 玷污了 雅各 的女兒,對 以色列 家做了不該做的醜事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各的兒子聽見了這事,就從田間回來;各人都感到非常悲痛和忿怒,因為示劍在以色列中作了醜事,就是把雅各的女兒姦污了,這是不應該作的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 的儿子们一听到妹妹的事,就从田野回来,个个痛心,极其恼火,因为 示剑 对 以色列 家做了丑恶的事,与 雅各 的女儿同睡——这样的事本就不应该做。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 的兒子們一聽到妹妹的事,就從田野回來,個個痛心,極其惱火,因為 示劍 對 以色列 家做了醜惡的事,與 雅各 的女兒同睡——這樣的事本就不應該做。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒;因 示剑 在 以色列 家做了丑事,与 雅各 的女儿行淫,这本是不该做的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人悲憤,十分惱怒,因 示劍 在 以色列 中做了醜事,與 雅各 的女兒同寢,這本是不該做的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,十分恼怒,因 示剑 在 以色列 中做了丑事,与 雅各 的女儿同寝,这本是不该做的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 的兒子們剛從野外回來。他們聽見這件事非常惱怒,認為 示劍 姦汙了 雅各 家的女兒是一件侮辱 以色列 的醜事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 該兜孻仔已經聽到消息,對野外轉來。佢等非常痛心、就大發譴,因為 示劍 強姦 雅各 个妹仔係一件侮辱 以色列 家个事,這本來係做毋得个事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人悲憤,十分惱怒,因 示劍 在 以色列 中做了醜事,與 雅各 的女兒同寢,這本是不該做的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 牙可百 之子輩聞之而從田回來又憂又怒因該人行所不宜與 牙可百 之女同宿而在與 以色耳以勒 行狂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒;因 示剑 在 以色列 家做了丑事,与 雅各 的女儿行淫,这本是不该做的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 許個子對野地倒來,一下聽著此個代誌,逐個非常痛心受氣,因為 示劍 對 以色列 家做毋應該做的見笑代,給 雅各 的查某子侮辱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok hiah-ê kiáⁿ tùi iá-tōe tò--lâi, chi̍t-ē thiaⁿ-tio̍h chit-ê tāi-chì, ta̍k-ê hui-siông thòng-sim siū-khì, in-ūi Sī-kiàm tùi Í-sek-lia̍t -ke chòe m̄ eng-kai chòe ê kiàn-siàu-tāi, kā Ngá-kok ê cha-bó͘-kiáⁿ bú-jio̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
正巧雅各的儿子们从地里刚刚回来。他们听到妹妹被人玷污的事,又痛心又恼怒,认为示剑奸污雅各的女儿就是对以色列家族的侮辱,是不能容忍的。