Genesis 35:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 在上帝跟他说话的地方立了一根石柱,又在柱子上奠酒、浇油,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 在天主與言之所、立石為柱、灌奠其上、又沃以膏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 就在天主與他說話的地方立了一根石柱、在柱上奠酒澆油。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 便在那裏立了一根石柱,在柱子上奠酒,澆油。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各就在 神与他谈话的地方,立了一根石柱;在柱上浇了奠祭和油。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 即於上帝與言之處、立石為柱、奠之以酒、沃之以膏、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 即於上帝與言之處、立石為柱、沃之以膏、奠之以酒。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 在上帝跟他說話的地方立了一根石柱,又在柱子上奠酒、澆油,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各就在 神與他談話的地方,立了一根石柱;在柱上澆了奠祭和油。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 在神与他说话的地方立了一根柱子——石头柱子,在上面浇奠了酒祭,又浇了油。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 在神與他說話的地方立了一根柱子——石頭柱子,在上面澆奠了酒祭,又澆了油。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 便在那里立了一根石柱,在柱子上奠酒,浇油。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 就在上帝與他說話的地方立了一根柱子,就是石柱,在它上面獻澆酒祭,又澆油。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 就在上帝与他说话的地方立了一根柱子,就是石柱,在它上面献浇酒祭,又浇油。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 在上帝向他顯現的地方立了一塊石頭作紀念碑,在上面澆酒和橄欖油。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 在上帝對佢講話个地方頓一隻石頭做紀念碑,在該頂高淋酒㧯橄欖油。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 就在 神與他說話的地方立了一根柱子,就是石柱,在它上面獻澆酒祭,又澆油。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神與之敘那所 牙可百 立一柱。即是石柱而其首上斟飲祭又斟其上以油也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 便在那里立了一根石柱,在柱子上奠酒,浇油。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 佇遐𫞼一支石柱,佇彼頂面倒酒及橄欖油獻互上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok tī hia chhāi chi̍t ki chio̍h-thiāu, tī hit téng-bīn tò chiú kap kaⁿ-ná-iû hiàn hō͘ Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各在上帝向他显现讲话的地方立了一根石柱,在上面浇酒和橄榄油作为祭献。