Genesis 35:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
称那地方为 伯特利 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 名天主與言之所、曰 伯特利 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就給天主與他說話的地方起名呌 伯特利 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 就給那地方起名叫 伯特利 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各给 神与他谈话的地方起名叫伯特利。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
名其處曰 伯特利 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝與 雅各 語、 雅各 名其地曰 伯特利 。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
稱那地方為 伯特利 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各給 神與他談話的地方起名叫伯特利。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 给神与他说话的那地方起名为 伯特利 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 給神與他說話的那地方起名為 伯特利 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 就给那地方起名叫 伯特利 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 就給上帝與他說話的那地方起名叫 伯特利 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 就给上帝与他说话的那地方起名叫 伯特利 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他稱那地方為 伯特利 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 將該地方安到 伯特利 ,因為上帝在該位㧯佢講話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 就給 神與他說話的那地方起名叫 伯特利 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 牙可百 名神與他敘之處叫 百得勒
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 就给那地方起名叫 伯特利 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 就將上帝及伊講話的所在叫做 伯特利 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok chiū chiong Siōng-tè kap i kóng-ōe ê só͘-chāi kiò-chòe Pek-te̍k-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
他把这个地方叫作伯特利 。