Genesis 35:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
年纪老迈,寿终正寝,归到他祖先那里。他的儿子 以扫 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
壽高年邁、氣絕而終、歸於列祖、其二子 以掃   雅各 葬之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒 壽高年邁、氣絕而死、歸到他列祖那裏、他的兒子 以掃 、 雅各 、將他葬埋。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以撒 年紀老邁,日子滿足,氣絕而死,歸到他列祖 那裏。他兩個兒子 以掃 、 雅各 把他埋葬了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒年纪老迈,享尽天年,就气绝而死,归到他的亲族那里去了;他儿子以扫和雅各把他葬了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
壽高年邁、氣絕而終、歸於列祖、其子 以掃 雅各 葬之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
壽高年邁、氣絕而終、以返其本、其子 以掃 雅各 葬之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
年紀老邁,壽終正寢,歸到他祖先那裡。他的兒子 以掃 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒年紀老邁,享盡天年,就氣絕而死,歸到他的親族那裡去了;他兒子以掃和雅各把他葬了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以撒 年纪老迈,尽享天年,气绝而死,归到他的先人那里。他的儿子 以扫 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以撒 年紀老邁,盡享天年,氣絕而死,歸到他的先人那裡。他的兒子 以掃 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以撒 年纪老迈,日子满足,气绝而死,归到他列祖 那里。他两个儿子 以扫 、 雅各 把他埋葬了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以撒 年紀老邁,安享天年,息勞而終,歸到他祖先 那裏。他兩個兒子 以掃 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以撒 年纪老迈,安享天年,息劳而终,归到他祖先 那里。他两个儿子 以扫 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他年高老邁而死;他的兒子 以掃 和 雅各 把他埋葬了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢食到盡多歲、盡老,正斷氣死掉,轉到厥祖宗該位去。佢个孻仔 以掃 㧯 雅各 將佢埋葬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以撒 年紀老邁,安享天年,息勞而終,歸到他祖先 那裏。他兩個兒子 以掃 和 雅各 把他安葬了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以撒革 放魂而死被收拾與本等人。其已老而滿日且厥兩子 以叟 與 牙可百 藏之矣
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以撒 年纪老迈,日子满足,气绝而死,归到他列祖 那里。他两个儿子 以扫 、 雅各 把他埋葬了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 年歲老,食長歲壽,平平安安轉去伊的祖先遐;伊兩個子 以掃 及 雅各 給伊埋葬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat nî-hè lāu, chia̍h tn̂g-hè-siū, pêng-pêng-an-an tńg-khì i ê chó͘-sian hia; i nn̄g ê kiáⁿ Í-sò kap Ngá-kok kā i bâi-chòng.
Chinese Traditional ERV 2006
他享受高年,寿满而终。他的儿子以扫和雅各为他下了葬。