Genesis 36:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些族长都是 以扫 的子孙, 以扫 又名 以东 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是乃 以掃 之子孫與其諸族長、 以掃 即 以東 、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以上都是 以掃 的子孫、和他們中間的諸族長。 以掃 就是 以東 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以上的族長都是 以掃 的子孫; 以掃 就是 以東 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以上这些人就是以扫的子孙和他们的族长。以扫就是以东。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上所記諸族長、皆 以掃 即 以東 之子孫、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上所記諸伯、皆 以掃 即 以東 子孫。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些族長都是 以掃 的子孫, 以掃 又名 以東 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以上這些人就是以掃的子孫和他們的族長。以掃就是以東。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以上是 以扫 的子孙和他们中的族长; 以扫 就是 以东 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以上是 以掃 的子孫和他們中的族長; 以掃 就是 以東 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以上的族长都是 以扫 的子孙; 以扫 就是 以东 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以上的族長都是 以掃 的子孫; 以掃 就是 以東 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以上的族长都是 以扫 的子孙; 以扫 就是 以东 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這些支族都是 以掃 的後代。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以上這兜支族全部係 以掃 个後代; 以掃 又安到 以東 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以上的族長都是 以掃 的子孫; 以掃 就是 以東 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是皆乃 以叟 即是 以丹 之子。又是為伊督輩。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以上的族长都是 以扫 的子孙; 以扫 就是 以东 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以上攏是 以掃 的後代中間做族長的; 以掃 就是 以東 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-siōng lóng sī Í-sò ê hō͘-tāi tiong-kan chòe cho̍k-tiúⁿ--ê; Í-sò chiū-sī Í-tong.
Chinese Traditional ERV 2006
所有这些支派都是以扫(即以东)的后代。