Genesis 37:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 回答说:“我在找我哥哥们,你知道他们在哪里放羊吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求我諸兄、彼牧羊何處、請告我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他說、我尋找我的哥哥們、求告訴我他們在何處牧羊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他說:「我找我的哥哥們,求你告訴我,他們在何處放羊。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他回答:“我正在找我的哥哥们,请你告诉我他们在哪里牧放羊群。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、求我兄、彼牧羊何所、請告我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、求我兄、彼牧羊何所、請告我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 回答說:「我在找我哥哥們,你知道他們在哪裡放羊嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他回答:“我正在找我的哥哥們,請你告訴我他們在哪裡牧放羊群。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他说:“我在找我哥哥们。请告诉我,他们在哪里放牧?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他說:「我在找我哥哥們。請告訴我,他們在哪裡放牧?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:「我找我的哥哥们,求你告诉我,他们在何处放羊。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「我找我的哥哥們,請告訴我,他們在哪裏放羊。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“我找我的哥哥们,请告诉我,他们在哪里放羊。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他回答:「我在找我哥哥們。請告訴我,他們在哪裡放羊?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢應講:「𠊎愛尋吾哥。請你㧯𠊎講,佢等在㖠位掌羊仔?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「我找我的哥哥們,請告訴我,他們在哪裏放羊。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰我找我弟兄們。請爾告訴我伊在何處養群。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:「我找我的哥哥们,求你告诉我,他们在何处放羊。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:「我啲尋我的兄哥。請給我講,𪜶佇叨位啲飼羊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, “Góa teh chhē góa ê hiaⁿ-ko. Chhiáⁿ kā góa kóng, in tī tó-ūi teh chhī iûⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟答道∶“我在找我的哥哥们,请告诉我他们在哪儿放羊好吗?”