Genesis 37:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那人说:“他们已经走了,我听他们说要到 多坍 去。” 约瑟 就赶往 多坍 ,在那里找到了他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其人曰、彼已離此、我聞其言、欲往 多坍 、 約瑟 追兄、果遇之於 多坍 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人說、他們已經離了這裏、我聽見他們說、我們要往 多丹 去。 約瑟 就去追尋他的哥哥們、遇見他們在 多丹 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那人說:「他們已經走了,我聽見他們說要往 多坍 去。」 約瑟 就去追趕他哥哥們,遇見他們在 多坍 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人说:“他们已经离开了这里;我听见他们说:‘我们要到多坍去。’”于是约瑟去追寻哥哥们,结果在多坍找到了他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、已去此矣、我聞其言、將往 多坍 、 約瑟 追之、見於 多坍 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、已去此矣、我聞其言、將往 多丹 。 約瑟 追之果在 多丹 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那人說:「他們已經走了,我聽他們說要到 多坍 去。」 約瑟 就趕往 多坍 ,在那裡找到了他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人說:“他們已經離開了這裡;我聽見他們說:‘我們要到多坍去。’”於是約瑟去追尋哥哥們,結果在多坍找到了他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那人说:“他们已经离开了这里;我听见他们说:‘让我们往 多坍 去吧!’” 约瑟 就去追哥哥们,在 多坍 找到了他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那人說:「他們已經離開了這裡;我聽見他們說:『讓我們往 多坍 去吧!』」 約瑟 就去追哥哥們,在 多坍 找到了他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人说:「他们已经走了,我听见他们说要往 多坍 去。」 约瑟 就去追赶他哥哥们,遇见他们在 多坍 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人說:「他們已經離開這裏走了,我聽見他們說:『我們往 多坍 去。』」 約瑟 就去追哥哥們,在 多坍 找到了他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人说:“他们已经离开这里走了,我听见他们说:‘我们往 多坍 去。’” 约瑟 就去追哥哥们,在 多坍 找到了他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那個人說:「他們已經走了。我聽他們說要到 多坍 去。」於是 約瑟 追蹤哥哥們,在 多坍 找到了他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人講:「佢等已經走了。𠊎聽到佢等講愛到 多坍 去。」所以 約瑟 去逐佢該兜阿哥,在 多坍 尋到佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人說:「他們已經離開這裏走了,我聽見他們說:『我們往 多坍 去。』」 約瑟 就去追哥哥們,在 多坍 找到了他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該人曰伊等從此往去。蓋我聽伊等云由我們去 多但 。故 若色弗 往隨厥弟兄們而遇着伊等在 多但 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人说:「他们已经走了,我听见他们说要往 多坍 去。」 约瑟 就去追赶他哥哥们,遇见他们在 多坍 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個人給伊講:「𪜶已經離開遮,因為我有聽著𪜶啲講:『咱來去 多坍 。』」 約瑟 就趇去尋𪜶兄哥;佇 多坍 尋著𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê lâng kā i kóng, “In í-keng lī-khui chia, in-ūi góa ū thiaⁿ-tio̍h in teh kóng, ‘Lán lâi-khì To-tan.’” Iok-sek chiū jip-khì chhē in hiaⁿ-ko; tī To-tan chhē-tio̍h in.
Chinese Traditional ERV 2006
那个人说∶“他们已经离开这儿了。我曾听见他们说‘咱们到多坍去吧!’”于是,约瑟前往多坍,在那里找到了他们。