Genesis 37:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 对他的众弟兄说:“我们杀死弟弟、掩盖他的血迹有什么益处呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 對他的弟兄們說、我們殺兄弟、藏了他的血、於我們有甚麼益處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 對眾弟兄說:「我們殺我們的兄弟,藏了他的血有甚麼益處呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大对他的众兄弟说:“我们杀了我们的兄弟,把他的血隐藏起来,究竟有甚么益处呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 謂諸兄曰、殺弟而匿其血、何益之有、此乃我手足之親、毋戕其生。
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 對他的眾弟兄說:「我們殺死弟弟、掩蓋他的血跡有什麼益處呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大對他的眾兄弟說:“我們殺了我們的兄弟,把他的血隱藏起來,究竟有甚麼益處呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 对他的兄弟们说:“如果我们杀了自己的兄弟,掩盖他的血,有什么好处呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 對他的兄弟們說:「如果我們殺了自己的兄弟,掩蓋他的血,有什麼好處呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 对众弟兄说:「我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 對他的兄弟們說:「我們殺我們的弟弟,遮掩他的血有甚麼好處呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 对他的兄弟们说:“我们杀我们的弟弟,遮掩他的血有什么好处呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 對他的兄弟們說:「我們殺害自己的弟弟,把罪行隱蔽起來有什麼好處呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 對佢該兜兄弟講:「𠊎等㓾死自家个老弟,將佢个血囥起來有麼介好處呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 對他的兄弟們說:「我們殺我們的弟弟,遮掩他的血有甚麼好處呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 如大 對厥弟兄們曰。我們殺本弟而隱厥血有何益哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 对众弟兄说:「我们杀我们的兄弟,藏了他的血有什么益处呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 對諸個兄弟講:「咱刣死咱小弟,掩蓋咱的罪,有什麼利益?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi tùi chiah-ê hiaⁿ-tī kóng, “Lán thâi-sí lán sió-tī, am-khàm lán ê chōe, ū sím-mi̍h lī-ek?
Chinese Traditional ERV 2006
犹大对兄弟们说∶“我们杀害自己的弟弟,谎报他的死讯,有什么好处呢?