Genesis 37:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
回到弟兄们那里说:“那少年不见了,我现在怎么办?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
返見諸弟曰、童子不在、我將焉往、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
回到他弟兄那裏、對他們說、童子沒有了、我往那裏去好呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
回到兄弟們那裏,說:「童子沒有了。我往哪裏去才好呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他回到兄弟们那里去,说:“孩子不见了,我可到哪里去呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
返見諸弟曰、孺子不在、我將焉往、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
返見諸弟曰、童子不在、我將何歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
回到弟兄們那裡說:「那少年不見了,我現在怎麼辦?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他回到兄弟們那裡去,說:“孩子不見了,我可到哪裡去呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
回到他的兄弟们那里,说:“那孩子不在了,而我该何去何从?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
回到他的兄弟們那裡,說:「那孩子不在了,而我該何去何從?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
回到兄弟们那里,说:「童子没有了。我往哪里去才好呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
回到他兄弟們那裏,說:「孩子不在了。我往哪裏去才好呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
回到他兄弟们那里,说:“孩子不在了。我往哪里去才好呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
回到他兄弟們那裡,說:「孩子不見了!怎麼辦呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢轉到其他兄弟該位講:「細人仔毋見掉了!𠊎愛樣般正好呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
回到他兄弟們那裏,說:「孩子不在了。我往哪裏去才好呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
隨復來至厥弟兄們曰。孩兒不在且我可往那裏乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
回到兄弟们那里,说:「童子没有了。我往哪里去才好呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
倒去伊的小弟遐,講:「少年的無去啊;我咧,我欲按怎?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tò-khì i ê sió-tī hia, kóng, “Siàu-liân--ê bô--khì ah; góa leh, góa beh án-chóaⁿ?”
Chinese Traditional ERV 2006
回去告诉他的兄弟们说∶“孩子不见了!怎么办呢?”