Genesis 37:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们宰了一只公山羊,把 约瑟 的彩衣拿来沾上血,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸昆弟宰山羊之羔、以 約瑟 衣濡於血、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾弟兄就宰了一隻公山羊、將 約瑟 的那件花衣染了血。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們宰了一隻公山羊,把 約瑟 的那件彩衣染了血,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,他们宰了一只公山羊,把约瑟的长衣蘸在血里;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昆弟宰牡山羊、濡 約瑟 衣於血、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸昆弟宰山羊之羔、濡 約瑟 衣於血、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們宰了一隻公山羊,把 約瑟 的彩衣拿來沾上血,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,他們宰了一隻公山羊,把約瑟的長衣蘸在血裡;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们拿来 约瑟 的袍子,宰杀了一只公山羊,把袍子蘸在血里;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們拿來 約瑟 的袍子,宰殺了一隻公山羊,把袍子蘸在血裡;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们宰了一只公山羊,把 约瑟 的那件彩衣染了血,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,他們宰了一隻公山羊,拿了 約瑟 的那件外衣染上了血,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,他们宰了一只公山羊,拿了 约瑟 的那件外衣染上了血,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,他們殺了一隻山羊,把 約瑟 的彩衣沾了羊血,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等決定㓾一隻山羊牯,將 約瑟 該領花色个長衫染兜羊血,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,他們宰了一隻公山羊,拿了 約瑟 的那件外衣染上了血,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊等取 若色弗 衣服而已殺山羊之子投衣服入血。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们宰了一只公山羊,把 约瑟 的那件彩衣染了血,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就刣一隻山羊,將 約瑟 彼領外袍滒血,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū thâi chi̍t chiah soaⁿ-iûⁿ-káng, chiong Iok-sek hit-niá gōa-phàu kō huih,
Chinese Traditional ERV 2006
他们杀了一只公山羊,把约瑟的那件外衣染上羊血,