Genesis 37:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 的哥哥们见父亲偏爱他,就怀恨在心,对他恶言相向。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸兄見父愛 約瑟 過於己、故憾之、不能以善言與之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 的哥哥們、見父親愛 約瑟 勝過愛自己、就怨恨 約瑟 、不能與他說和睦的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 的哥哥們見父親愛 約瑟 過於愛他們,就恨 約瑟 ,不與他說和睦的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟的哥哥们见父亲爱约瑟过于爱他们,就恨约瑟,不能与他和和气气地说话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸兄見父愛 約瑟 逾於己、遂憾之、不能語以善言、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸兄見父愛 約瑟 過於己、故憾之、不以善言相加。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 的哥哥們見父親偏愛他,就懷恨在心,對他惡言相向。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不能與他和和氣氣地說話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 的哥哥们看见父亲爱 约瑟 胜过他所有的兄弟,就恨 约瑟 ,不能与他和气地说话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 的哥哥們看見父親愛 約瑟 勝過他所有的兄弟,就恨 約瑟,不能與他和氣地說話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 的哥哥们见父亲爱 约瑟 过于爱他们,就恨 约瑟 ,不与他说和睦的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
哥哥們見父親愛 約瑟 過於他們,就恨 約瑟 ,不與他說友善的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
哥哥们见父亲爱 约瑟 过于他们,就恨 约瑟 ,不与他说友善的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約瑟 的哥哥們看見父親偏愛 約瑟 ,就憎恨弟弟,不跟他和睦相處。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約瑟 該兜阿哥看到阿爸特別惜 約瑟 ,心肚盡毋甘願,就怨恨 約瑟 ,㧯佢講話个時常常惡擎擎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
哥哥們見父親愛 約瑟 過於他們,就恨 約瑟 ,不與他說友善的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥弟兄們見父親疼他過於諸弟兄則恨他不能與他和講。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 的哥哥们见父亲爱 约瑟 过于爱他们,就恨 约瑟 ,不与他说和睦的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 的兄哥看著𪜶老父較疼 約瑟 ,就怨妒伊,無欲及伊好好仔講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek ê hiaⁿ-ko khòaⁿ-tio̍h in lāu-pē khah thiàⁿ Iok-sek, chiū oàn-tò͘ i, bô beh kap i hó-hó-á kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟的哥哥们看见父亲偏爱约瑟,又忌又恨,对弟弟冷言恶语。