Genesis 37:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 对哥哥们说:“你们听听我做的梦:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約瑟 謂之曰、我所夢者、請聽之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 對他們說、請聽我說我所作的夢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約瑟 對他們說:「請聽我所做的夢:
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约瑟对他们说:“请听我所作的这个梦:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約瑟 曰、我所夢者、請聽之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約瑟 曰、我所夢者、請聽之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 對哥哥們說:「你們聽聽我做的夢:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約瑟對他們說:“請聽我所作的這個夢:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约瑟 对他们说:“你们听听我所做的这个梦:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約瑟 對他們說:「你們聽聽我所做的這個夢:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约瑟 对他们说:「请听我所做的梦:
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約瑟 對他們說:「請聽我做的這個夢:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约瑟 对他们说:“请听我做的这个梦:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他說:「讓我把我做的夢告訴你們:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢講:「𠊎將𠊎發个夢講給你等聽:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約瑟 對他們說:「請聽我做的這個夢:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其對伊等曰請聽此我所夢之夢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约瑟 对他们说:「请听我所做的梦:
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約瑟 給𪜶講:「請恁聽我講我夢著什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-sek kā in kóng, “Chhiáⁿ lín thiaⁿ góa kóng góa bāng-tio̍h sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
约瑟说∶“你们听听我做的梦∶