Genesis 37:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的哥哥们回答说:“难道你真要做我们的王吗?真要统治我们吗?”因为 约瑟 的梦和他说的话,他们就更加恨他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
諸兄曰、然則爾將為我王乎、將轄我乎、故因其夢與言益憾之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的哥哥們回答說、難道你要作我們的君主麼、要管轄我們麼、他們就因為他的夢和他的話益發恨他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他的哥哥們回答說:「難道你真要作我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的哥哥们对他说:“你真的要作我们的王吗?真的要管辖我们吗?”他们就为了约瑟的梦和他的话,越发恨他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸兄曰、爾果將君我乎、抑轄我乎、故因其夢與言、而益憾之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
諸兄曰、爾果將統轄我乎、抑治理我乎、故因其夢與言而益憾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他的哥哥們回答說:「難道你真要做我們的王嗎?真要統治我們嗎?」因為 約瑟 的夢和他說的話,他們就更加恨他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的哥哥們對他說:“你真的要作我們的王嗎?真的要管轄我們嗎?”他們就為了約瑟的夢和他的話,越發恨他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的哥哥们就对他说:“难道你真要作我们的王,真要管辖我们吗?”他们就因他的梦和他的话更加恨他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的哥哥們就對他說:「難道你真要作我們的王,真要管轄我們嗎?」他們就因他的夢和他的話更加恨他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的哥哥们回答说:「难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?」他们就因为他的梦和他的话越发恨他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的哥哥們對他說:「難道你真的要作我們的王嗎?難道你真的要統治我們嗎?」他們就因他的夢和他的話更加恨他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的哥哥们对他说:“难道你真的要作我们的王吗?难道你真的要统治我们吗?”他们就因他的梦和他的话更加恨他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哥哥們問他:「你想作王統治我們嗎?」由於 約瑟 把自己的夢說給哥哥們聽,他們就比從前更恨他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢該兜阿哥問佢講:「你想愛做王管𠊎等係麼?」因為 約瑟 將自家个夢講給該兜阿哥聽,佢等就比頭擺還較怨恨佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的哥哥們對他說:「難道你真的要作我們的王嗎?難道你真的要統治我們嗎?」他們就因他的夢和他的話更加恨他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且厥弟兄們謂之曰爾是必要王着我們。爾是必要管着我們。故伊等為厥夢為厥言語越發恨他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的哥哥们回答说:「难道你真要作我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?」他们就因为他的梦和他的话越发恨他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的兄哥應伊講:「你豈真正欲做阮的王?真正欲管阮?」𪜶就因為伊的夢及伊的話閣較怨妒伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê hiaⁿ-ko ìn i kóng, “Lí kiám chin-chiàⁿ beh chòe goán ê ông? Chin-chiàⁿ beh koán goán?” In chiū in-ūi i ê bāng kap i ê ōe koh-khah oàn-tò͘ i.
Chinese Traditional ERV 2006
他的哥哥们责问他∶“难道你要做我们的王吗?难道你真要统治我们吗?!”他们因为他的梦和他所说的话,更加恨他了。