Genesis 38:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华见 俄南 行为邪恶,就取走了他的性命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
阿南 所行、主視為惡、故亦殺之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
痾南 所作的主見為惡、就也呌他死了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
俄南 所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
俄南所作的,在耶和华眼中是件恶事,所以耶和华也取去他的性命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所為不悅於耶和華、耶和華亦殺之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以此不悅於 耶和華 、 耶和華 亦殺之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華見 俄南 行為邪惡,就取走了他的性命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
俄南所作的,在耶和華眼中是件惡事,所以耶和華也取去他的性命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
俄南 所做的在耶和华眼中看为恶,于是耶和华也使他丧了命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
俄南 所做的在耶和華眼中看為惡,於是耶和華也使他喪了命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
俄南 所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也就叫他死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
俄南 所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
俄南 所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也杀死了他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他這行為得罪了上主,上主也取了他的性命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢這個行為得罪上主,上主也除掉佢个性命。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
俄南 所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此其所行之事不中神主之意。故亦殺之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
俄南 所做的在耶和华眼中看为恶,耶和华也就叫他死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的所做,上主看做歹;上主嘛互伊死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê só͘-chòe, Siōng Chú khòaⁿ-chòe pháiⁿ; Siōng Chú mā hō͘ i sí.
Chinese Traditional ERV 2006
他的作法得罪了主,也被主取了性命。