Genesis 39:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但她还是每天勾引 约瑟 , 约瑟 不从,并尽量避开她。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
婦日誘 約瑟 、 約瑟 不從、不但不與同寢、亦不與共處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
婦人日日引誘 約瑟 、 約瑟 決不從他與他同寢、或與他在一處。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
後來她天天和 約瑟 說, 約瑟 卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她虽然天天对约瑟这样说,约瑟却不听从她,不肯与她同睡,也不与她在一起。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
婦日誘之、 約瑟 弗從、不與偕寢、亦不與同在、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
婦日誘之、 約瑟 不聽、非惟不與同寢、亦不與共在。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但她還是每天勾引 約瑟 , 約瑟 不從,並儘量避開她。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她雖然天天對約瑟這樣說,約瑟卻不聽從她,不肯與她同睡,也不與她在一起。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她天天对 约瑟 这样说, 约瑟 却不听从她,不与她同睡,也不与她在一起。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她天天對 約瑟 這樣說, 約瑟 卻不聽從她,不與她同睡,也不與她在一起。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
后来她天天和 约瑟 说, 约瑟 却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她天天這樣對 約瑟 說, 約瑟 卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她天天这样对 约瑟 说, 约瑟 却不听从她,不与她同寝,也不和她在一起。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雖然女主人天天用話勾引 約瑟 , 約瑟 始終拒絕跟她睡覺,也不和她在一起。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然頭家娘日日引誘 約瑟 ,總係 約瑟 毋聽從,毋肯㧯姖共下睡,盡量閃開。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她天天這樣對 約瑟 說, 約瑟 卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一起。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且遇如該婦日日對 若色弗 講他不肯聽之。不要同宿。同在一所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
后来她天天和 约瑟 说, 约瑟 却不听从她,不与她同寝,也不和她在一处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
女主人雖然逐日按呢給 約瑟 引誘,毋拘 約瑟 毋肯聽伊的話,攏無及伊做夥睏,嘛無欲及伊做夥。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lú-chú-lâng sui-jiân ta̍k-ji̍t án-ni kā Iok-sek ín-iú, m̄-kú Iok-sek m̄-khéng thiaⁿ i ê ōe, lóng bô kap i chòe-hé khùn, mā bô beh kap i chòe-hé.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管女主人天天用言语勾引他,约瑟始终不为所动。