Genesis 39:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就对他说:“你带回来的那个 希伯来 奴隶进来要调戏我,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既歸、婦以是言告之曰、爾所挈之 希伯來 奴來此戲我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約瑟 的主人回來了、婦人就對他說、你所帶到我們家裏來的那 希伯來 的僕人、到我這裏來戲弄我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就對他如此如此說:「你所帶到我們這裏的那 希伯來 僕人進來要戲弄我,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她又用同样的话对他说:“你带回家来的希伯来奴隶,竟进到这里来,要调戏我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
至則告曰、爾所攜至之 希伯來 僕、入而戲我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既至、則告曰、爾所得之 希百來 僕、入以辱我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就對他說:「你帶回來的那個 希伯來 奴隸進來要調戲我,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她又用同樣的話對他說:“你帶回家來的希伯來奴隸,竟進到這裡來,要調戲我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也用这些话 对他说:“你带给我们的那个 希伯来 奴仆,到我这里来要戏弄我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也用這些話 對他說:「你帶給我們的那個 希伯來 奴僕,到我這裡來要戲弄我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就对他如此如此说:「你所带到我们这里的那 希伯来 仆人进来要戏弄我,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就用這樣的話對他說:「你帶到我們這裏來的那 希伯來 僕人進來要調戲我,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就用这样的话对他说:“你带到我们这里来的那 希伯来 仆人进来要调戏我,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她就向丈夫複述這件事:「你帶回來的那個 希伯來 奴才進我房間侮辱我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖就投厥老公這件事:「你帶轉來該 希伯來 奴僕入𠊎房間愛侮辱𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就用這樣的話對他說:「你帶到我們這裏來的那 希伯來 僕人進來要調戲我,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時婦照此言而對他講云。那 希百耳 僕。汝所帶進於我們入來耍戱我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就对他如此如此说:「你所带到我们这里的那 希伯来 仆人进来要戏弄我,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對伊的丈夫講諸個代誌,講:「你帶來咱遮彼個 希伯來 奴隸入來我遮,欲戲弄我;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi i ê tiōng-hu kóng chiah-ê tāi-chì, kóng, “Lí tòa-lâi lán chia hit-ê Hi-pek-lâi lô͘-lē ji̍p-lâi góa chia, beh hì-lāng góa;
Chinese Traditional ERV 2006
又把编造的故事讲了一遍,说∶“你带回来的那个希伯来奴才竟然闯到我的屋里要羞辱我,