Genesis 39:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约瑟 坐牢的时候,耶和华与他同在,恩待他,使监狱长赏识他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主祐 約瑟 特矜恤之、使之獲恩於司獄前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主保佑 約瑟 、呌他得憐憫、使他在司獄的面前蒙恩。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但耶和華與 約瑟 同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是,耶和华与约瑟同在,向他施慈爱,使他得到监狱长的欢心。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華偕之、施以慈惠、令沾恩於司獄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蒙 耶和華 祐、特矜恤之、令沾恩於司獄。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約瑟 坐牢的時候,耶和華與他同在,恩待他,使監獄長賞識他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是,耶和華與約瑟同在,向他施慈愛,使他得到監獄長的歡心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而,耶和华与 约瑟 同在,向他施慈爱,使他在监狱长的眼前蒙恩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而,耶和華與 約瑟 同在,向他施慈愛,使他在監獄長的眼前蒙恩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但耶和华与 约瑟 同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但耶和華與 約瑟 同在,向他施恩,使他在監獄長的眼前蒙恩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但耶和华与 约瑟 同在,向他施恩,使他在监狱长的眼前蒙恩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是上主與 約瑟 同在,賜福給他;因此監獄長很喜歡他,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上主㧯 約瑟 共下,賜福給佢;所以監獄長盡歡喜佢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但耶和華與 約瑟 同在,向他施恩,使他在監獄長的眼前蒙恩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟神主偕 若色弗 賜憐與之。又給之以在司囚者之眼前獲恩矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但耶和华与 约瑟 同在,向他施恩,使他在司狱的眼前蒙恩。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上主及 約瑟 同在,施恩互伊,互監獄長合意伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng Chú kap Iok-sek tông-chāi, si-un hō͘ i, hō͘ kaⁿ-ga̍k-tiúⁿ kah-ì i.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,主处处与约瑟同在,赐福给他;因此,监狱长很喜欢他,