Genesis 39:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
监狱长把狱中所有囚犯及一切事务都交给 约瑟 管理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
司獄以獄中諸囚皆付 約瑟 掌理、獄中諸囚、凡其所為、惟 約瑟 是問、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
司獄就將監裏所有的犯人都交在 約瑟 手下、在那裏他們有所辦的事、都由著 約瑟 辦理。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
司獄就把監裏所有的囚犯都交在 約瑟 的手下;他們在那裏所辦的事都是經他的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,监狱长把监里所有的囚犯都交在约瑟手里;他们在那里所作的一切事务,都由约瑟负责处理。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
司獄以獄囚悉畀 約瑟 掌理、獄中所為、悉由 約瑟 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
司獄以獄囚悉畀 約瑟 掌理、獄中所為、惟 約瑟 是問。
Chinese Bible CCB (Traditional)
監獄長把獄中所有囚犯及一切事務都交給 約瑟 管理。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,監獄長把監裡所有的囚犯都交在約瑟手裡;他們在那裡所作的一切事務,都由約瑟負責處理。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
监狱长就把监狱里所有的囚犯都交在 约瑟 手下;狱中要办的一切事,都由 约瑟 处理。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
監獄長就把監獄裡所有的囚犯都交在 約瑟 手下;獄中要辦的一切事,都由 約瑟 處理。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
司狱就把监里所有的囚犯都交在 约瑟 的手下;他们在那里所办的事都是经他的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
監獄長就把監獄裏所有的囚犯都交在 約瑟 手下;在那裏的一切事都由他處理。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
监狱长就把监狱里所有的囚犯都交在 约瑟 手下;在那里的一切事都由他处理。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
派他管理其餘的囚犯,負責處理監獄裡的事務。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
派佢管理所有个犯人,負責處理監獄肚个事務。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
監獄長就把監獄裏所有的囚犯都交在 約瑟 手下;在那裏的一切事都由他處理。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故囚司將在囚裏之諸罪人托在 若色弗 之手。伊等在彼凡所行即其行之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
司狱就把监里所有的囚犯都交在 约瑟 的手下;他们在那里所办的事都是经他的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
監獄長就將監獄內面的犯人攏交互 約瑟 管理;監獄內面所有的代誌,攏是伊啲處理。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kaⁿ-ga̍k-tiúⁿ chiū chiong kaⁿ-ga̍k lāi-bīn ê hoān-lâng lóng kau hō͘ Iok-sek koán-lí; kaⁿ-ga̍k lāi-bīn só͘-ū ê tāi-chì, lóng sī i teh chhú-lí.
Chinese Traditional ERV 2006
委派他管理全监狱的犯人和监狱里的各种事项。