Genesis 39:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在这家里,没有人比我权力更大了,我主人把一切都交给了我,唯独你除外,因为你是他的妻子。我怎能做如此恶事得罪上帝呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此家之人莫大於我、爾既為主人之妻、除爾之外皆付於我、我豈敢作此大惡、獲罪於天主乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在這家裏沒有比我大的、你是主人的妻、除了你之外、主人都交給我管理、我怎敢作這樣的大惡得罪天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在這家裏沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪神呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在这家里没有比我大的。除你以外,我主人没有留下一样不交给我,因为你是他的妻子。我怎可以作这极恶的事,得罪 神呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此家之中、莫大於我、除爾為主室外、無一不歸我者、曷敢干此元惡、獲罪於上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
家之中我為督、我有作為、主不禁禦、但汝乃其妻、我不可犯。安可自干元惡、獲罪於上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在這家裡,沒有人比我權力更大了,我主人把一切都交給了我,唯獨你除外,因為你是他的妻子。我怎能做如此惡事得罪上帝呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在這家裡沒有比我大的。除你以外,我主人沒有留下一樣不交給我,因為你是他的妻子。我怎可以作這極惡的事,得罪 神呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在这家里没有比我大的;除你以外,他没有留下一样不给我,因你是他的妻子。我怎能行此大恶对神犯罪呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在這家裡沒有比我大的;除你以外,他沒有留下一樣不給我,因你是他的妻子。我怎能行此大惡對神犯罪呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在这家里没有比我大的;并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪上帝呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在這家裏沒有人比我更大,除你以外,他也沒有留下一樣不交給我,因為你是他的妻子。我怎能行這麼大的惡,得罪上帝呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在这家里没有人比我更大,除你以外,他也没有留下一样不交给我,因为你是他的妻子。我怎能行这么大的恶,得罪上帝呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這家庭裡,我跟他一樣有權,除你以外,他沒有什麼不交給我的,因為你是他的妻子。我怎麼可以做這種不道德的事,得罪上帝呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在這屋下,無人比𠊎較大,頭家無麼介無交給𠊎管理,只有你例外,因為你係佢个𡜵娘。𠊎樣般敢做這種無道德个事,來得罪上帝呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在這家裏沒有人比我更大,除你以外,他也沒有留下一樣不交給我,因為你是他的妻子。我怎能行這麼大的惡,得罪 神呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在此家非大於我。除汝外他非禁我以何物。因爾為厥妻故也。且我豈敢行此大惡而得罪神乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在这家里没有比我大的;并且他没有留下一样不交给我,只留下了你,因为你是他的妻子。我怎能作这大恶,得罪 神呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇此個家,無人比我較大;你以外,伊無一項無交互我,因為你是伊的某。按呢,我哪通做此款極歹的事得罪上帝?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī chit-ê ke, bô lâng pí góa khah tōa; lí í-gōa, i bô chi̍t hāng bô kau hō͘ góa, in-ūi lí sī i ê bó͘. Án-ni, góa ná thang chòe chit-khoán ke̍k-pháiⁿ ê sū tek-chōe Siōng-tè?”
Chinese Traditional ERV 2006
他把管家的大权都交给了我,没有一点保留;只除了你之外-因为你是他的妻子。我怎么能作这样背信弃义的事,得罪上帝呢?”