Genesis 4:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你种地,地却不会再为你效力,你必在地上四处漂泊。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾耕地、地不復為爾效力、爾必飄流於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你種地、地不再給你効力、你必飄流在地上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你種地,地不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你种地,地也不再给你效力;你必在地上流离失所。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
汝耕田、地不復効力、爾必流離於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後爾雖耕田、地不效力、爾將流離無定、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你種地,地卻不會再為你效力,你必在地上四處漂泊。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你種地,地也不再給你效力;你必在地上流離失所。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你耕耘土地,地却不再给你效力;你在大地上必成为漂泊、流荡的人。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你耕耘土地,地卻不再給你效力;你在大地上必成為漂泊、流蕩的人。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你种地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你耕種土地,它不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你耕种土地,它不再给你效力;你必流离飘荡在地上。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
即使你耕種,土地也不生產。你要成為流浪者,在地上到處流蕩。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你耕種,地也無再為你出產。你愛在地上到處流浪。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你耕種土地,它不再給你效力;你必流離飄蕩在地上。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾耕田之時則坭不出給其力。爾必將為亡人及匪在地上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你种地,地不再给你效力;你必流离飘荡在地上。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你種作,𣍐當得著收成;你欲佇地上流離失所。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chèng-choh, bōe-tàng tit-tio̍h siu-sêng; lí beh tī tōe-chiūⁿ liû-lî-sit-só͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
你耕种土地,土地却不再为你出产任何东西。你将无家可归,到处流浪。”